Viking Topaz 40 “nova para si”: guia prático para fazer upgrade a partir da PE800 e dominar o corte de pontos de salto

· EmbroideryHoop
Viking Topaz 40 “nova para si”: guia prático para fazer upgrade a partir da PE800 e dominar o corte de pontos de salto
Um guia prático e passo a passo para avaliar uma Husqvarna Viking Designer Topaz 40 em segunda mão, fazer a instalação para bordado, testar e afinar o corte automático de pontos de salto, tirar partido de bastidores de bordado magnéticos e executar aplicações (appliqué) com acabamento limpo — com listas de verificação, árvores de decisão e resolução de problemas para bordadores intermédios que querem fazer upgrade de uma máquina de entrada como a Brother PE800 com confiança e sem surpresas.

Apenas para fins educativos. Esta página é uma nota de estudo/comentário sobre a obra do(a) autor(a) original. Todos os direitos permanecem com o original; não é permitido reenviar nem redistribuir.

Veja o vídeo original no canal do(a) autor(a) e subscreva para apoiar novos tutoriais — um clique ajuda a financiar demonstrações passo a passo mais claras, melhores ângulos de câmara e testes práticos. Clique em “Subscrever” para apoiar.

Se for o(a) autor(a) e pretender ajustes, inclusão de fontes ou a remoção de partes deste resumo, contacte-nos através do formulário de contacto do site. Responderemos com a maior brevidade possível.

Índice

Aviso do módulo de incorporação (embed): Este artigo baseia-se no vídeo “New To Me Machine Viking Topaz 40 Husqvarna Sewing And Embroidery Machine” do canal YouTube Sewing with Maryrose, mas foi escrito como um guia autónomo, passo a passo.

Fazer upgrade de uma máquina de bordar de entrada para um modelo mais completo, como a Husqvarna Viking Designer Topaz 40, pode ser entusiasmante — e, ao mesmo tempo, intimidante. Este guia acompanha todo o processo: avaliar uma máquina usada, colocá-la a trabalhar, activar/testar o corte automático de pontos de salto e obter aplicações (appliqué) com arestas limpas — sem ninhos de linha, sem “caos” de cortes e sem arrependimentos na compra.

Se a dúvida é se uma Topaz 40 usada compensa face a uma Brother PE800, como se usa realmente o botão “Cut” (Cortar) e o que fazer com os bastidores magnéticos que por vezes vêm “de bónus” na caixa, está no sítio certo.

O que vai aprender

  • Como avaliar e comprar com segurança uma Husqvarna Viking Designer Topaz 40 em segunda mão.
  • Como desembalar, montar e confirmar que todas as peças críticas de bordado e bastidores estão presentes.
  • Como testar e afinar o corte automático de pontos de salto em desenhos reais.
  • Como usar a função que traz o bastidor para a frente para facilitar o recorte na aplicação e melhorar o acabamento.
  • Como decidir quando bastidores magnéticos e um eventual upgrade para máquina de bordar multiagulhas fazem sentido no seu fluxo de trabalho.

Why Upgrade from PE800 to Viking Topaz 40?

Primer: What changes when you move up

Ao passar de uma máquina dedicada apenas ao bordado como a PE800 para uma máquina combinada de costura e bordado como a Designer Topaz 40, normalmente ganha-se área de bordado, mais automatismos e melhor comportamento em materiais mais espessos. No vídeo, o objectivo principal foi ter corte automático de pontos de salto e um bastidor maior — para deixar de perder tempo a cortar “pontes” de linha e de ter de dividir desenhos por campos mais pequenos.

Na prática (e isso aparece também nos comentários), é comum quem compra este modelo como primeira máquina de bordar não saber onde activar o corte automático. Por isso, este guia não se fica pelo “o que a máquina faz”: foca-se em como testar e confirmar, de forma verificável, que a função está mesmo a trabalhar.

Limitations of the 5x7 hoop

Se vem de uma máquina do segmento da PE800, está habituado a um campo máximo 5x7. É suficiente para monogramas, pequenos logótipos e desenhos infantis, mas rapidamente obriga a dividir arte maior ou a fazer várias montagens no bastidor para peças de adulto, sacos e têxteis-lar. As opções de bastidor maior na Topaz 40 reduzem re-bastidorizações e permitem bordar aplicações maiores (animais, blocos, composições com vários elementos) de uma só vez.

Da experiência relatada nos comentários: um utilizador refere que tem esta máquina mas não a usa tanto quanto pensava. Um motivo frequente em contexto real é não tirar partido do bastidor maior — se continuar a escolher sempre desenhos “pensados” para 5x7, o upgrade pode parecer menos impactante do que realmente é.

The need for automatic jump stitch cutting

Na PE800, muitos pontos de salto exigem corte manual. Isso significa parar, levantar o calcador, entrar com a tesoura e tentar não puxar pontos nem marcar o tecido. A Topaz 40 acrescenta a função de corte de pontos de salto, accionada por um botão dedicado com ícone de tesoura no painel frontal. Quando está bem configurada, a máquina corta entre blocos/segmentos do desenho, deixando o avesso mais limpo e reduzindo bastante o tempo de “picar” linhas no fim.

Há, no entanto, nuances: no vídeo, a criadora refere que em certos trabalhos — como panos de cozinha com letras em bloco — pode preferir desactivar o corte automático para evitar demasiadas pontas curtas (pequenas “caudas”) que podem soltar-se. O essencial é saber quando deixar a máquina cortar e quando manter controlo manual.

Noise levels comparison

A Topaz 40 é descrita como visivelmente mais silenciosa do que a PE800. Isto conta se trabalha num espaço partilhado, à noite ou em sessões longas. Além disso, quando a máquina é mais silenciosa, torna-se mais fácil detectar “sons estranhos” — um dos melhores sinais precoces de problemas de linha, agulha ou tensão.

Unboxing a Used Machine: What to Look For

Ao comprar uma máquina de bordar usada, não está apenas a comprar a máquina: está a comprar também (ou a perder) os acessórios que o dono anterior guardou. No vídeo, o vendedor incluiu um Q-foot e dois bastidores magnéticos grandes, o que aumentou significativamente o valor do negócio.

Magnetic embroidery hoops hanging on wall
The used purchase included two large magnetic embroidery hoops.

Meeting in safe public places

A criadora encontrou-se com o vendedor num parque de estacionamento público — uma boa prática de segurança. Para testar no local, levou uma bateria/“power brick” para conseguir ligar a máquina e fazer verificações básicas antes de pagar. Ao comprar usado, assuma que pode ter de confirmar o arranque e os movimentos básicos longe de uma tomada convencional.

Testing with portable power

No local, ligou a Topaz 40 a uma fonte de alimentação portátil, ligou a máquina e observou o ecrã e o mecanismo. Não é necessário bordar um desenho completo num parque de estacionamento, mas deve:

  • Confirmar que o ecrã liga sem mensagens de erro.
  • Ouvir se há ruídos de raspagem/atrito durante a calibração inicial.
  • Rodar suavemente o volante (com a máquina desligada) para sentir se existe “preso”/travamento.

Se for possível, leve um pequeno retalho e linha para fazer um teste rápido (uma costura recta ou um motivo simples). Mesmo 30 segundos podem revelar problemas graves.

Checking for included accessories

Já em casa, a criadora desembalou a unidade de bordado (o braço) da caixa original e confirmou bastidores, manuais e calcadores especiais. Embalagem e documentação originais são bons sinais de que a máquina foi estimada.

Husqvarna Viking Designer Topaz 40 machine on table
The Husqvarna Viking Topaz 40 set up on the workspace table.
Unboxing the embroidery unit for the Viking machine
Unboxing the embroidery unit which attaches to the main sewing machine.

Ponto de atenção que aparece nos comentários: um novo proprietário perguntou como activar o corte automático de pontos de salto. Isto reforça a importância de confirmar não só que a máquina liga, mas também que os botões do painel frontal (incluindo o ícone da tesoura) respondem e que a unidade de bordado encaixa e se movimenta correctamente.

Hidden consumables & prep checks

Antes do primeiro bordado “a sério” numa máquina usada, vale a pena fazer algumas verificações de consumíveis e preparação:

  • Linha superior e bobina: Para avaliar tensão com menos variáveis, ajuda começar com linha de peso/qualidade consistente. No vídeo, é referido que, neste modelo, muitos utilizadores obtêm melhor resultado ao encher as próprias bobinas em vez de usar bobinas pré-enchidas, por maior consistência de tensão.
  • Agulha: Em tecidos planos, uma agulha de bordado padrão costuma funcionar bem; em malhas e peças elásticas, uma ponta bola/agulha para stretch pode reduzir falhas. Em máquina usada, é recomendável colocar uma agulha nova antes de projectos importantes.
  • Estabilizador e topping: Tecidos leves e estáveis podem trabalhar bem com estabilizadores de recorte ou de rasgar; superfícies com pelo/textura (ex.: toalhas) podem beneficiar de topping hidrossolúvel para evitar que o ponto “afunde”.
  • Ferramentas e limpeza: Tenha tesoura fina de bordado, escova anti-pó e ferramentas de troca de agulha à mão. Máquinas usadas chegam muitas vezes com cotão na zona da bobina — uma limpeza rápida antes do primeiro teste costuma evitar encravamentos.
Aviso
Ao trocar a agulha, enfiar linha ou limpar junto à zona da agulha, pare a máquina e mantenha os dedos fora do trajecto da agulha para evitar picadas ou entalões.

Prep checklist

  • Encontrar-se com o vendedor num local público e bem iluminado.
  • Levar uma fonte de alimentação portátil ou confirmar acesso a tomada.
  • Ligar a máquina e verificar ecrã e movimentos básicos.
  • Confirmar que a unidade de bordado, bastidores e calcadores essenciais estão incluídos.
  • Colocar uma agulha nova e limpar cotão visível antes de uso intensivo.

Topaz 40 Key Features

Com a máquina já na bancada, é altura de explorar o que faz dela um upgrade face a um modelo de entrada.

Embroidery machine stitching a flower design
The machine begins stitching out a multicolor flower design.
Pressing the cut button on Husqvarna Viking Topaz 40
Pressing the dedicated 'Cut' button to trim jump stitches automatically.

The "Cut" button functionality

O “protagonista” do vídeo é o botão dedicado com ícone de tesoura no painel frontal da Topaz 40. Ao premir durante o bordado, a máquina corta a linha entre pontos de salto, evitando paragens para corte manual. Em muitos desenhos, também é possível configurar a máquina para cortar automaticamente em determinados saltos.

Um comentário de quem comprou esta máquina como primeira máquina de bordar pergunta como a configurar para cortar automaticamente. Como os menus podem variar consoante a versão/firmware, o caminho mais seguro é confirmar no manual o percurso exacto. Ainda assim, o fluxo de trabalho geral para testar e validar é:

  1. Carregar um desenho que tenha vários pontos de salto (por exemplo, uma flor com pétalas separadas).
  2. Ir às definições de bordado e procurar uma opção relacionada com “jump stitch”/corte/trim.
  3. Activar o corte automático para saltos acima de um determinado comprimento, se existir essa opção.
  4. Iniciar o bordado e observar se a máquina faz uma pausa breve e corta entre segmentos.
    Verificação rápida
    No fim, vire o bastidor e observe o avesso. Deve ver pontas curtas e limpas em vez de fios longos a ligar partes distantes do desenho.

Fabric thickness sensor

A criadora menciona que a Topaz 40 detecta a espessura do tecido. Na prática, isto pode ajudar a máquina a adaptar-se a diferentes alturas de material, mantendo a formação do ponto mais consistente quando se passa de um algodão fino para uma sweatshirt mais grossa ou para camadas de aplicação. Ainda assim, a escolha do estabilizador e a montagem no bastidor continuam a ser decisivas.

Larger embroidery area

Face a uma máquina limitada a 5x7, os bastidores maiores da Topaz 40 permitem bordar aplicações maiores, desenhos com vários blocos e composições mais complexas numa única montagem no bastidor. No vídeo, são mostrados trabalhos de aplicação (cão e girafa) que tiram partido dessa área adicional.

Se costuma dividir desenhos ou re-bastidorizar para concluir um único motivo, uma área maior pode poupar tempo e melhorar a qualidade (menos alinhamentos repetidos e menos risco de desvio).

Setup checklist

  • Fixar a unidade de bordado e confirmar que calibra sem erros.
  • Identificar o botão da tesoura e testar um corte manual durante o bordado.
  • Carregar um desenho com pontos de salto evidentes para teste.
  • Confirmar que a máquina reconhece os bastidores maiores e mostra o campo correcto.

The Magnetic Hoop Advantage

A Topaz 40 usada do vídeo veio com dois bastidores magnéticos grandes, descritos como “caros” e um grande bónus. Bastidores magnéticos podem acelerar a montagem no bastidor e ser mais suaves em peças volumosas ou delicadas, porque prendem o tecido entre armações magnéticas em vez de dependerem apenas da tensão de um bastidor tradicional interior/exterior.

Close up of finished embroidered flower
The finished flower design showing no jump threads connecting the petals.
Applique dog design on white t-shirt
A finished applique design of a dog stitched on a t-shirt.

Why magnetic hoops are a bonus

Os bastidores magnéticos são especialmente úteis em sweatshirts grossas, casacos ou aplicações com várias camadas, onde forçar o tecido num bastidor standard pode distorcer o fio do tecido ou deixar marcas do bastidor. Também ajudam quando é preciso reposicionar ligeiramente: em vez de desmontar tudo, muitas vezes basta ajustar a armação superior, alisar e continuar.

Se está a fazer upgrade a partir de uma PE800 e já tem acessórios, pode estar a ponderar se vale a pena acrescentar um bastidor de bordado magnético para brother pe800 ao seu conjunto actual ou mudar totalmente de plataforma. Em muitos casos, quando já se investe numa máquina mais avançada, pode ser mais eficiente construir a colecção de bastidores à volta do novo modelo.

Aviso
Bastidores magnéticos usam ímanes fortes e podem entalar dedos/pele; separe as armações deslizando-as (em vez de puxar a direito) e mantenha-as afastadas de electrónica sensível e suportes magnéticos.

Ease of hooping

Com um bastidor magnético, normalmente coloca-se o tecido com estabilizador “a flutuar” sobre a base e baixa-se a armação superior magnética. Isto tende a ser menos exigente para mãos e pulsos do que forçar uma peça grossa num bastidor apertado. Também reduz o risco de deformar malhas.

Value of included accessories

Como o vendedor incluiu dois bastidores magnéticos grandes e um Q-foot, a compradora evitou várias compras de acessórios que, de outra forma, provavelmente faria mais tarde. Ao avaliar um anúncio de máquina usada, compensa somar o custo de substituição de bastidores, calcadores e manuais: um preço ligeiramente mais alto pode continuar a ser um excelente negócio se vier com um conjunto completo.

Decision tree: hooping and machine choices

Para decidir onde investir em bastidores e máquinas, uma árvore de decisão simples ajuda:

  • Se os seus projectos são sobretudo tecidos planos/estáveis e desenhos pequenos, um bastidor standard numa máquina de uma agulha costuma ser suficiente.
  • Se monta frequentemente peças volumosas, sweatshirts grossas, ou quer reduzir marcas do bastidor, um bastidor magnético na sua máquina actual pode ser um upgrade com impacto.
  • Se faz produção, precisa de posicionamento repetível e rápido, ou quer correr várias cores sem re-enfiar, então passar para uma máquina de bordar multiagulhas pode ser o caminho mais escalável.

Para quem trabalha com várias marcas, pode ser útil normalizar um ecossistema de bastidores que ofereça opções como bastidores de bordado magnéticos para brother e armações para outras plataformas populares, mantendo o fluxo de montagem no bastidor consistente mesmo ao trocar de máquina.

Applique on the Topaz 40

A aplicação (appliqué) é onde a função de trazer o bastidor para a frente na Topaz 40 realmente se destaca. No vídeo, a criadora mostra uma aplicação de cão numa camisola e uma girafa em execução, aproveitando a capacidade da máquina de aproximar o bastidor para facilitar o recorte.

Machine stitching giraffe applique
The machine stitching tack-down lines for a giraffe applique project.
Comparison of projects from PE800 and Topaz 40
Comparing projects made on the older PE800 versus the new Topaz 40.

Trim functionality and hoop-forward feature

Uma sequência típica de aplicação nesta máquina é:

  1. Ponto de colocação: A máquina marca o contorno onde o tecido de aplicação vai assentar.
  2. Colocar o tecido: Coloca-se o tecido de aplicação por cima do contorno.
  3. Ponto de fixação: A máquina cose o contorno para prender o tecido.
  4. Bastidor para a frente para recorte: A Topaz 40 pode mover o bastidor para mais perto, facilitando o acesso para recortar o excesso.
  5. Ponto final (satinado/decorativo): A máquina cobre a aresta crua com ponto denso.

Em algumas máquinas de entrada, o bastidor fica muito recuado debaixo do cabeçote, tornando difícil aproximar a tesoura. Trazer o bastidor para a frente reduz esforço e melhora a precisão do recorte — o que se traduz em arestas mais limpas e menos “penugem” a aparecer por baixo do ponto satinado.

Aviso
Ao recortar a aplicação perto da agulha, pare completamente a máquina e mantenha tesoura e dedos afastados da barra da agulha e do bastidor em movimento para evitar cortes ou entalões.

Avoiding hoop burn

As marcas do bastidor (os anéis/marcas deixados no tecido após a montagem no bastidor) podem ser um problema em tecidos delicados ou com pelo. O vídeo não aprofunda este tema, mas, em geral, usar um bastidor magnético ou “flutuar” o tecido sobre um estabilizador já montado pode reduzir marcas de pressão. Os bastidores maiores da Topaz 40 também permitem posicionar o desenho longe de zonas sensíveis da peça.

Operation / steps checklist

  • Carregar um desenho de aplicação com etapas claras de colocação e fixação.
  • Montar estabilizador e tecido no bastidor (ou flutuar o tecido sobre estabilizador montado, conforme apropriado).
  • Bordar a linha de colocação e assentar o tecido de aplicação sem rugas.
  • Usar a função de bastidor para a frente para recortar o excesso com segurança.
  • Bordar o ponto final e inspeccionar a cobertura da aresta.

Maintenance Tips for Used Machines

Uma máquina usada pode ser excelente em relação qualidade/preço — desde que seja mantida em boas condições. No vídeo, a criadora refere que a Topaz 40 tinha sido recentemente assistida, o que lhe deu mais confiança na compra.

Donut embroidery design paperwork
Design worksheet for a donut embroidery pattern.
LCD screen of the embroidery machine
The machine's LCD screen displaying color stops and design info.

Cleaning and dusting

Máquinas usadas chegam muitas vezes com cotão na zona da bobina e à volta dos dentes de transporte. Escovar regularmente o cotão e limpar as superfícies acessíveis ajuda a evitar encravamentos e problemas de tensão. Desligue sempre a máquina e, se o manual recomendar, retire a ficha antes de limpar.

Winding your own bobbins

A criadora aconselha encher as próprias bobinas em vez de usar bobinas pré-enchidas neste modelo, porque pode dar uma tensão mais previsível e menos problemas. Ao encher, procure um enchimento uniforme e firme, sem “barriga” nas extremidades.

Se vem de outra marca, pode precisar de alguns testes para encontrar a combinação de bobina/tensão que dá um ponto equilibrado na Topaz 40.

When to seek service

Mesmo que a máquina pareça funcionar bem, costuma ser sensato marcar uma assistência profissional se não houver documentação de manutenção recente. Ruídos anormais, quebras repetidas de linha ou problemas persistentes de tensão são sinais claros de que pode ser necessária uma verificação por técnico.

Para quem está a expandir para configurações mais complexas, uma unidade multiagulhas dedicada pode, por vezes, ser um investimento mais adequado a longo prazo do que exigir demasiado de uma máquina combinada de uma agulha.

Setup refinement checklist

  • Limpar cotão da zona da bobina e à volta da chapa da agulha.
  • Colocar uma agulha nova após comprar uma máquina usada.
  • Encher e testar algumas bobinas para confirmar tensão consistente.
  • Registar ruídos anormais ou erros e consultar um técnico se persistirem.

Troubleshooting & Recovery

Esta secção organiza sintomas comuns, causas prováveis, testes rápidos, correcções e alternativas, com base no vídeo e em situações típicas desta classe de máquina.

Stitching perimeter of giraffe applique
Final satin stitching around the giraffe applique.
Maryrose talking to camera in sewing room
Maryrose shares her final thoughts and review in her sewing room.

Symptom: Jump stitches are not being cut automatically

  • Causa provável: O corte automático está desactivado nas definições, ou o comprimento do salto não atinge o limiar de corte.
Verificação rápida
Carregue um desenho com saltos longos (por exemplo, uma flor com pétalas separadas) e prima manualmente o botão da tesoura durante um salto. Se cortar, o hardware está a funcionar.
  • Solução: Procure no menu de definições de bordado opções de “jump stitch”/trim/corte e active o corte automático conforme o manual. Volte a bordar o teste e verifique o avesso: deve haver pontas curtas e limpas.
  • Alternativa: Se preferir controlo manual em certos trabalhos (como letras em bloco em panos de cozinha), mantenha o corte automático desligado e planeie um corte rápido no final.

Symptom: Messy backs with long connecting threads

  • Causa provável: O corte automático está desligado, ou o ficheiro foi digitalizado sem comandos de corte entre elementos.
Verificação rápida
Compare dois desenhos: um que sabe que inclui cortes e outro simples. Se só um produzir cortes, o problema pode estar no desenho.
  • Solução: Use desenhos digitalizados com comandos de corte adequados e confirme que a função de corte está activa na máquina.
  • Alternativa: Para desenhos sem cortes, reserve tempo para corte manual no fim, com tesoura de bordado afiada e boa iluminação.

Symptom: Difficult applique trimming

  • Causa provável: O bastidor está demasiado recuado, ou a estabilização é insuficiente e o tecido mexe ao recortar.
Verificação rápida
Active a função de bastidor para a frente e veja se o acesso melhora. Pressione levemente o tecido; se deslizar facilmente, falta estabilização.
  • Solução: Use a função de bastidor para a frente antes de recortar e escolha um estabilizador adequado. Uma tesoura curva/“duckbill” pode ajudar no controlo.
  • Alternativa: Em peças muito volumosas ou difíceis, flutue a peça sobre estabilizador montado no bastidor ou use um bastidor magnético para reduzir distorção e facilitar o recorte.

Symptom: Fabric distortion or hoop burn

  • Causa provável: Montagem demasiado apertada num bastidor standard ou estabilizador inadequado ao tipo de tecido.
Verificação rápida
Depois de retirar do bastidor, veja se o tecido volta ao normal ou se ficam anéis/estiramento visíveis.
  • Solução: Reduza a tensão/pressão de montagem, escolha um estabilizador mais adequado e evite apertar em excesso.
  • Alternativa: Flutue o tecido sobre estabilizador montado ou passe para um sistema de bastidor magnético, como uma estação de colocação de bastidores para bordado que ajude no posicionamento consistente sem pressão excessiva.

Symptom: Inconsistent tension or thread breaks on a used machine

  • Causa provável: Agulha gasta, acumulação de cotão ou problemas na bobina.
Verificação rápida
Troque a agulha, limpe a zona da bobina e borde um padrão simples num retalho.
  • Solução: Ajuste a tensão superior gradualmente observando o equilíbrio do ponto e confirme que as bobinas estão bem cheias e uniformes.
  • Alternativa: Se persistir, marque assistência técnica e evite projectos críticos até a máquina ser verificada.

Results & Handoff

No final do vídeo, a criadora conseguiu bordar uma flor limpa, sem fios de ligação entre elementos, e concluiu aplicações (cão e girafa) usando a função de recorte com o bastidor para a frente. A conclusão foi que comprar uma Topaz 40 usada — mais silenciosa, com bastidores maiores, corte automático de pontos de salto e bastidores magnéticos incluídos — representou um bom valor face a ficar apenas com a PE800.

Intro b-roll of flower stitching
Introductory footage showing the smooth operation of the Topaz 40.
Label on the embroidery unit box
The original shipping label and box for the embroidery unit.

Para si, as conclusões práticas são:

  • Teste qualquer máquina usada presencialmente (mesmo que seja rápido) e confirme que a unidade de bordado e os botões essenciais funcionam.
  • Aprenda a activar e a testar o corte automático de pontos de salto com um desenho que tenha saltos evidentes e use o avesso do bordado como controlo de qualidade.
  • Use a função de bastidor para a frente e um estabilizador adequado para tornar o recorte de aplicação mais seguro e preciso.
  • Avalie onde os bastidores magnéticos encaixam no seu fluxo de trabalho — seja ao adicionar um bastidor de bordado magnético para husqvarna viking ao seu conjunto, ao escolher um sistema que também ofereça bastidores de bordado para husqvarna, ou ao planear um futuro salto para uma plataforma multiagulhas.

Se está a ver anúncios de máquina de bordar usada à venda, repare bem que bastidores, armações magnéticas e acessórios estão incluídos. Um pacote que já traga bastidores de bordado magnéticos compatíveis ou um conjunto versátil de bastidores de bordado magnéticos pode poupar dinheiro e tempo de preparação mais tarde — sobretudo se pretende normalizar o fluxo de trabalho entre várias máquinas ou marcas.

Com uma avaliação cuidada, uma instalação limpa e alguns testes direccionados, uma Topaz 40 “nova para si” pode tornar-se uma máquina fiável no seu espaço de bordado — quer esteja a fazer upgrade de uma PE800, quer esteja a construir uma estação mais avançada em torno de equipamento multiagulhas e bastidores magnéticos compatíveis.