Manutenção do gancho e da zona da bobina na Bernina 790: limpar, lubrificar e montar (sem erros dispendiosos)

· EmbroideryHoop
Este guia prático acompanha proprietários da Bernina 790 (e B 790 PLUS) na rotina exacta de limpeza e lubrificação mostrada no vídeo: remover o calcador e a chapa de agulha, limpar a caixa da bobina, o gancho magnético, a pista do gancho (hook race), os dentes de transporte e os corta-linhas, lubrificar os dois pontos indicados e voltar a montar com o alinhamento correcto. Inclui pontos de verificação profissionais, falhas típicas (pêlo/fiapos, encravamentos no corta-linhas, excesso de óleo, desalinhamento), e um fluxo de trabalho mais seguro e rápido para proteger a qualidade do ponto e a saúde da máquina.

Apenas para fins educativos. Esta página é uma nota de estudo/comentário sobre a obra do(a) autor(a) original. Todos os direitos permanecem com o original; não é permitido reenviar nem redistribuir.

Veja o vídeo original no canal do(a) autor(a) e subscreva para apoiar novos tutoriais — um clique ajuda a financiar demonstrações passo a passo mais claras, melhores ângulos de câmara e testes práticos. Clique em “Subscrever” para apoiar.

Se for o(a) autor(a) e pretender ajustes, inclusão de fontes ou a remoção de partes deste resumo, contacte-nos através do formulário de contacto do site. Responderemos com a maior brevidade possível.

Índice

Materiais necessários para a manutenção da Bernina

A manutenção rotineira da zona do gancho é um dos hábitos com melhor retorno para a Bernina 790. É muitas vezes a diferença entre uma máquina a trabalhar suave e uma máquina que faz ninhos de linha a meio de um bordado complexo. Ajuda a reduzir problemas de tensão causados por fiapos, melhora a fiabilidade do corta-linhas e mantém o gancho B9 a rodar de forma consistente.

Neste guia, fica com a sequência exacta usada na prática: o que remover, o que escovar, onde lubrificar (precisão acima de quantidade) e como confirmar que o gancho magnético ficou correctamente encaixado.

Bernina 790 cleaning tools
The required maintenance tools: a specialized oil pen and a lint brush.

O kit de trabalho

O vídeo mostra o essencial; como guia de formação, acrescento também alguns consumíveis “discretos” que evitam erros e acidentes.

Ferramentas base (mostradas):

  • Caneta/bico de óleo: A precisão é crítica; deve permitir dosear gotas únicas, não um fio de óleo.
  • Escova anti-fiapos: Para remover detritos secos sem forçar mecanismos.
  • Óleo para máquinas de costura: Óleo mineral transparente, próprio para máquinas de costura.

Consumíveis de apoio (a “rede de segurança” para quem está a começar):

  • Tesourinha de pontas finas: Para retirar pontas de linha presas perto do corta-linhas (os dedos não chegam com controlo).
  • Papel absorvente/pano de oficina: Para limpar imediatamente qualquer excesso.
  • Iluminação de tarefa: Não se limpa o que não se vê; use uma luz LED apontada para a pista do gancho.
  • Tabuleiro magnético: Para pousar a chapa e pequenas peças sem as perder na bancada.
Aviso
Risco de agulha e lâminas. A zona sob a chapa inclui lâminas do corta-linhas e pode ter rebarbas na agulha. Não enfie a escova “às cegas” em fendas. Escove com suavidade, mantenha os dedos afastados do mecanismo do corta-linhas e use tesoura (não força) para remover linhas presas.

Lista de preparação (antes de começar)

Antes de mexer em qualquer peça, prepare o posto de trabalho para evitar perdas e danos.

  • [ ] Superfície: Mesa plana, limpa e bem iluminada.
  • [ ] Ferramentas: Caneta de óleo e escova ao alcance.
  • [ ] Segurança: Agulha na posição mais alta; módulo de bordado removido (se estiver montado).
  • [ ] Controlo: Um local/tabuleiro reservado para a chapa e o calcador.
  • [ ] Higiene: Mãos limpas para não transferir gordura para o exterior da máquina.

Desmontagem da zona de trabalho

Siga uma ordem de operações: primeiro criar acesso, depois expor o mecanismo. Isto evita trabalhar “de lado” e reduz o risco de deixar cair peças para dentro da máquina.

Removing presser foot
Removing the presser foot to clear the workspace.

Remover o calcador

Objectivo: Criar folga visual e física para retirar a chapa de agulha.

Acção:

  1. Suba a agulha até ao ponto mais alto.
  2. Deslize a alavanca de libertação do calcador para cima.
  3. Retire o calcador por completo.

Verificação rápida: Deve ficar com visão totalmente desimpedida da chapa de agulha.

Removing stitch plate
Pressing the bullseye to release and lift the stitch plate.

Desbloquear a chapa de agulha

Objectivo: Expor os dentes de transporte e a pista do gancho.

Acção:

  1. Localize a marca “alvo” (bullseye) na chapa (canto traseiro direito).
  2. Pressione para baixo na marca. A chapa deve libertar e levantar na frente.
  3. Levante a chapa na vertical (para cima).

Nota prática: Não faça alavanca com chave de fendas. O sistema foi concebido para libertar com pressão no ponto marcado. Se resistir, procure fiapos a bloquear o mecanismo de libertação.

Limpeza da bobina e do sistema do gancho

Este é o núcleo da rotina. O objectivo é remover fiapos compactados (pó fibroso “feltro”) que travam movimentos e alteram a tensão.

Cleaning stitch plate
Using the lint brush to clean the underside of the stitch plate.

Limpar a chapa e a entrada da agulha

Acção:

  • Inspeccione a face inferior da chapa.
  • Com a escova, varra as ranhuras dos dentes de transporte e o orifício de entrada da agulha.

Critério de sucesso: Metal visivelmente limpo, sem “penugem” cinzenta agarrada aos cantos.

Removing bobbin case
Releasing the black bobbin case from the machine housing.

Retirar e limpar a caixa da bobina

Acção:

  1. Abra a tampa/porta da bobina.
  2. Accione a patilha/trinco para libertar a caixa da bobina.
  3. Retire a bobina da caixa.
  4. Escove o interior: Limpe toda a circunferência interna da caixa preta.

Verificação táctil: Passe a ponta do dedo com cuidado no interior. Deve sentir tudo liso. Qualquer grão/fiapo aqui pode causar tensão irregular.

Opening hook race cover
Pulling the left lever to drop the hook race cover door.

Abrir a pista do gancho e retirar o gancho

Acção:

  1. Localize a alavanca de libertação no lado esquerdo da pista do gancho.
  2. Pressione a alavanca; a tampa translúcida desce (articulada em baixo).
  3. Agarre o centro do gancho e puxe com suavidade. Está preso por magnetismo, não por parafusos.

Verificação sensorial: Sente-se uma resistência magnética ligeira e depois a peça liberta.

Removing the sewing hook
Removing the metal magnetic hook from the race for cleaning.

Limpeza aprofundada: gancho, pista, dentes e corta-linhas

Acção:

  • Gancho: Limpe frente e verso e, se necessário, passe um pano limpo para “polir” a superfície.
  • Pista (cavidade): Escove e retire todos os fiapos. Procure “cantos cinzentos” no fundo/traseira — é onde o lixo se compacta.
  • Corta-linhas: Essencial. Verifique se há pontas de linha presas. Se houver, use a tesourinha para as retirar sem forçar as lâminas.
Cleaning hook race
Cleaning the internal race area where the hook spins.
Cleaning feed dogs
Brushing lint out from the feed dogs and thread cutter mechanism.

Nota técnica: Fiapos não são apenas “sujidade”. Na zona do corta-linhas, misturam-se com óleo antigo e formam uma pasta pegajosa que pode encravar a faca. Se o corta-linhas automático falha, esta é uma das primeiras zonas a inspeccionar.

Onde lubrificar a Bernina 790

A Bernina tem pontos de lubrificação específicos. Mais não é melhor. O excesso de óleo atrai fiapos mais depressa e pode criar uma “pasta abrasiva”.

Oiling red reservoir
Applying a single drop of oil to the red felt reservoir.

Ponto 1: o feltro vermelho (reservatório)

Acção:

  • Localize o pequeno círculo de feltro vermelho.
  • Aplique exactamente uma gota de óleo.
  • Frequência: A cada 8 horas de costura ou bordado.

Verificação visual: O feltro deve ficar mais escuro/húmido, mas não a brilhar com óleo acumulado.

Oiling hook race
Placing a drop of oil at the 6 o'clock position in the hook race.

Ponto 2: posição das 6 horas

Acção:

  • Olhe para o interior da pista do gancho.
  • Aplique uma gota muito pequena na calha metálica na posição das 6 horas (em baixo, ao centro).
Aviso
Risco de excesso de óleo. Não “inunde” a pista. Se vir óleo a acumular ou a escorrer, colocou demasiado. Limpe de imediato com papel absorvente. O excesso pode ser projectado para o trabalho seguinte pelo movimento do gancho.

Montagem e alinhamento

É aqui que muitos utilizadores hesitam. Foque-se nos sinais de um encaixe correcto.

Alinhar o gancho magnético

Acção:

  1. Segure o gancho pelo pino central.
  2. Referência visual: A ponta triangular do accionamento deve ficar exactamente para cima (posição das 12 horas).
  3. Alinhe as duas ranhuras traseiras do gancho com as patilhas metálicas na máquina.
Aligning the hook
Aligning the pointy part of the hook to the 12 o'clock position before insertion.

O “encaixe magnético”

Acção:

  • Deixe o íman fazer o trabalho; guie a peça sem forçar.
  • Quando está alinhado, o gancho “puxa” e encaixa.
Reinserting hook
The magnetic hook snaps back into place when aligned correctly.

Verificação sensorial: Deve ouvir/sentir um “clique” firme. Toque no gancho: deve ficar sólido, sem folga. Passo final: Levante a tampa translúcida da pista até fechar com clique.

Reinstalar a caixa da bobina

Acção (detalhada):

  1. Orientação da bobina: Na bobina Jumbo, a face prateada (metal) deve ficar virada para a caixa da bobina (metal para dentro).
  2. Coloque a bobina na caixa.
  3. Percurso da linha: Passe a linha pela ranhura, por baixo da mola de tensão e pela guia tipo “pigtail”.
  4. Inserir a caixa: Mantenha a peça metálica na horizontal (esquerda-direita) e encaixe.
Threading bobbin case
Inserting the bobbin and threading the tension spring correctly.
Reinstalling bobbin case
Snapping the loaded bobbin case back into the machine.

Verificação sensorial: Deve sentir um encaixe nítido quando a caixa fica presa. Se ficar “mole” ou não clicar, retire e repita.

Fecho final

Acção:

  1. Corte a ponta de linha no corta-linhas integrado.
  2. Feche a tampa/porta da bobina.
  3. Chapa de agulha: Engate primeiro as patilhas da frente e depois pressione os cantos traseiros até bloquear ("snap").
  4. Volte a colocar o calcador.
Reinstalling stitch plate
Locking the stitch plate back into position from front to back.

Lista de verificação (montagem)

  • [ ] Gancho: Ponta para cima (12 horas) e preso magneticamente.
  • [ ] Tampa: Porta da pista do gancho fechada com clique.
  • [ ] Bobina: Lado prateado virado para dentro; linha passada na mola de tensão.
  • [ ] Caixa: Encaixada com clique firme.
  • [ ] Chapa: Assente plana, sem “balanço”.

Introdução (gancho + o que vai aprender)

Se a máquina faz barulhos “secos” ou se o corta-linhas está a rasgar em vez de cortar, o problema raramente é digital — é físico. Esta rotina limpa as “artérias” da máquina.

No entanto, a manutenção é só metade do trabalho. Se a máquina está impecável mas a montagem no bastidor continua a ser lenta e inconsistente, está a optimizar a parte errada do processo. À medida que domina esta rotina, vale a pena considerar ferramentas de fluxo de trabalho (como um bastidor de bordado magnético).

Preparação (com decisões e caminhos de melhoria)

Antes do próximo trabalho, use esta lógica para não “lutar” contra o equipamento.

Árvore de decisão: manutenção vs. ferramentas

Cenário A: "A máquina está ruidosa / o corta-linhas não funciona"

  • Diagnóstico: Obstrução mecânica.
  • Solução: Fazer a rotina de limpeza e lubrificação descrita acima.

Cenário B: "A máquina está bem, mas a montagem no bastidor demora imenso / fico com marcas do bastidor"

  • Diagnóstico: Gargalo de fluxo de trabalho.
  • Solução: Melhorar a tecnologia de bastidores.

Caminho de melhoria de bastidores

Se faz produção ou trabalha tecidos delicados, bastidores de aperto por parafuso podem tornar-se um ponto fraco: cansam as mãos e deixam marcas do bastidor.

Aviso
Segurança com ímanes. Bastidores magnéticos fortes podem entalar os dedos. Podem também interferir com pacemakers e afectar cartões magnéticos. Guarde-os planos e afastados de electrónica sensível. Não permitir que crianças brinquem com eles.

Operação (passo a passo com pontos de controlo)

Para o dia-a-dia, use este Procedimento Operacional Padrão (POP) resumido.

Rotina de 10 minutos

  1. Desmontar: Retirar calcador e chapa.
  2. Escovar: Face inferior da chapa e dentes de transporte.
  3. Extrair: Retirar caixa da bobina e gancho.
  4. Limpeza profunda: Escovar pista do gancho e corta-linhas (confirmar se há linhas presas!).
  5. Lubrificar: 1 gota no feltro vermelho; 1 gota na posição das 6 horas.
  6. Repor: Inserir gancho (12 horas) -> fechar tampa.
  7. Carregar: Bobina (metal para dentro) -> caixa -> máquina.
  8. Bloquear: Chapa (patilhas da frente primeiro, encaixar atrás) -> calcador.

Lista final (Go/No-Go)

  • [ ] Feltro vermelho: Húmido (1 gota), sem excesso.
  • [ ] Pista: 1 gota na posição das 6 horas.
  • [ ] Gancho: Encaixado com segurança.
  • [ ] Corta-linhas: Sem detritos/linhas presas.
  • [ ] Som: Volante roda suave, sem ruído de “raspar”.

Controlo de qualidade (evitar retrabalho e proteger o ponto)

Depois de qualquer manutenção: confiar, mas confirmar.

Ponto de confiança: Faça uma costura recta simples num retalho durante 10 segundos.

  • Porquê? Ajuda a absorver qualquer excesso de óleo que possa ter chegado ao percurso da agulha, evitando manchas no artigo.
  • Ouvir: O som deve ser regular e suave, não metálico ou aos estalidos.

Nota de eficiência: Se passa no controlo de qualidade mas continua a “temer” a preparação de cada peça, considere uma estação de colocação de bastidores magnética. Uma hooping station for embroidery machine ajuda a obter posicionamento consistente, transformando um processo irregular num fluxo repetível.

Resolução de problemas (sintoma → causa provável → correcção)

Uma abordagem estruturada evita mexer em definições ao acaso quando a solução é mecânica.

Sintoma Causa provável Correcção exacta
Corta-linhas encrava / faz nós Pontas de linha acumuladas sob os dentes de transporte. Retirar a chapa; usar tesoura de pontas finas para remover as linhas antigas na zona da faca.
O gancho não encaixa Desalinhamento (não está nas 12 horas). Retirar o gancho; rodar até a ponta triangular ficar perfeitamente vertical; tentar novamente.
Manchas de óleo no tecido Excesso de óleo (mais de 1 gota). Coser num retalho para absorver o excesso.
Erro “Check Bobbin” Bobina colocada ao contrário. Confirmar que a face prateada (metal) da bobina fica virada para a caixa (o sensor lê esse lado).
Cliques fortes / ruído Tampa da pista do gancho não ficou fechada. Abrir a zona da bobina; empurrar a tampa translúcida para cima até fechar com clique.

Resultados

Acabou de executar uma manutenção ao nível de serviço de fábrica na Bernina 790. Ao seguir a “regra das 12 horas” para o gancho e a regra “metal para dentro” para a bobina, elimina uma grande parte dos erros típicos.

Lembrete: a manutenção protege a máquina; as ferramentas protegem o fluxo de trabalho. Se quer deixar de “lutar” com bastidores e ganhar consistência, considere um bastidor de bordado magnético para Bernina ou um bastidor de bordado snap hoop para bernina. As ferramentas certas, combinadas com esta disciplina de manutenção, reduzem atrito e aumentam previsibilidade.