Baby Lock Sashiko inrijgen zonder stress: bobbin winden, ‘bunny ears’ rijgen en starten

· EmbroideryHoop
Baby Lock Sashiko inrijgen zonder stress: bobbin winden, ‘bunny ears’ rijgen en starten
Een heldere, beginnersvriendelijke gids om je Baby Lock Sashiko in één keer goed in te rijgen. Je leert een Class 15 spoel perfect winden en inspecteren, de bijzondere bobbincase met ‘bunny ears’ en ‘tail’ correct plaatsen en met het vliegwiel de draad ophalen. Inclusief veiligheidstips, snelle checks en oplossingen bij veelvoorkomende misstappen.

Alleen voor educatieve toelichting. Deze pagina is een educatieve studienota en commentaar op het werk van de oorspronkelijke maker. Alle rechten blijven bij de maker; opnieuw uploaden of herdistributie is niet toegestaan.

Bekijk de originele video op het kanaal van de maker en abonneer je om meer tutorials te steunen — jouw klik helpt duidelijkere stap-voor-stap demo’s, betere camerahoeken en praktijktests mogelijk te maken. Tik hieronder op ‘Abonneren’ om te steunen.

Ben jij de maker en wil je dat we iets aanpassen, bronnen toevoegen of delen verwijderen, neem dan contact op via het contactformulier op de site. We reageren snel.

Table of Contents
  1. Je Baby Lock Sashiko begrijpen
  2. Bobbin winden als een pro
  3. Machine en bobbincase voorbereiden
  4. Naadloze plaatsing van de bobbincase
  5. De laatste stap: draad oppakken en starten
  6. Problemen oplossen bij inrijgen

Je Baby Lock Sashiko begrijpen

De Sashiko werkt anders dan een gewone naaimachine: de steekvorming is bobbin-gecentreerd. Dat is even wennen, maar met een paar ezelsbruggetjes onthoud je de volgorde moeiteloos.

Close-up of the Baby Lock Sashiko machine's control panel, showing the model name and indicator lights.
The Baby Lock Sashiko machine is shown, highlighting its control panel and indicator lights, which are central to its operation.

Pro tip

  • Onthoud de metafoor: konijnenkop (oren) eerst de ‘burcht’ in, staart omhoog. Die beeldtaal maakt de volgorde van plaatsen en de houderposities makkelijk te reproduceren.

Let op

  • De video geeft geen modeleigen schroef- of spanningswaarden; volg uitsluitend de getoonde draadpaden en handelingen.

Bobbin winden als een pro

Goede steken beginnen met een perfecte spoel. De instructor benadrukt Class 15 spoeltjes, bij voorkeur met een blauwe tint, en een strak, egaal windingpatroon.

Hand holding a blue-tinted Class 15 bobbin.
A hand holds a blue-tinted Class 15 bobbin, emphasizing its importance for the Sashiko machine. The clear plastic allows inspection.

Snel check

  • Spoel: Class 15, liefst blauw getint.
  • Winding: glad, zonder bobbels of losse uiteindes.
  • Randen: geen bramen of gietnaden die boven de rand uitsteken.

Zo pak je het aan 1) Plaats je garen op de bovenste pen en gebruik de spool cap. Dit helpt de draad gelijkmatig af te lopen.

Hand placing a purple thread spool with a spool cap onto the machine's spindle.
A hand places a purple thread spool, secured with a spool cap, onto the machine's spindle. This ensures smooth thread feed during winding.

2) Leid de draad door de bovenhaak en klik hem hoorbaar in de spanningsgeleider. Je wilt een duidelijk ‘snap’-moment.

Thread being guided into the tension area on the Baby Lock Sashiko machine.
The purple thread is guided into the tension area on the machine, showing the correct path before bobbin winding begins. A clear 'snap' confirms proper engagement.

3) Steek het draaduiteinde in een groot gat van het spoeltje en wikkel een paar keer aan zodat het vastzit. 4) Zet de spoel op de winder, duw de hendel om en laat de machine het werk doen. Je hoeft het pedaal niet ingedrukt te houden. Blijf wel in de buurt en hou de ‘paardje’-geleider in de gaten; springt de draad eruit, dan windt hij onderlangs en krijg je een knoop.

Purple thread bobbin winding on the machine's bobbin winder.
A purple thread bobbin is actively winding on the machine's bobbin winder, showing the thread spooling neatly onto the bobbin.

5) Haal de spoel eraf en knip overtollige uiteindes zo kort mogelijk weg: er mag maar één ‘werkstaartje’ overblijven.

Tweezers snipping off excess thread from a newly wound bobbin.
Tweezers snip off excess thread from a newly wound bobbin, ensuring only one clean tail remains for proper machine function.

Let op

  • Gebruik bij voorkeur de Sashiko om te winden. De video raadt het gebruik van een losse side winder af voor deze machine.

Waarom inspectie telt Een kleine braam op een plasticspoel kan de draad in de bobbincase doen haken, waardoor de haak de draad niet oppakt en je steken mist of zelfs een blokkade krijgt. Ga met je nagel rond de randen en voel op oneffenheden.

Fingernail checking the edge of a clear bobbin for imperfections.
A fingernail carefully checks the edge of a clear bobbin, demonstrating how to detect any plastic glitches that could cause issues.

Uit de reacties - Meerdere kijkers vergeten de volgorde en kijken elke keer opnieuw mee. Tip: schrijf de korte volgorde op je machine: “Cap – Snap – Wind – Snip”. Dat ondersteunt je spiergeheugen.

Two bobbins, one empty clear blue and one wound with yellow thread, on the machine bed.
Two bobbins are shown, one empty and one smoothly wound with yellow thread, demonstrating ideal winding without excess tails.

Als je met kegelgaren werkt De demonstratie toont dat serger-conen, zoals Maxi-Lock, prima kunnen als je een garenstandaard gebruikt en de draad van achteren door de clip en geleider voert. Dit biedt meer garenkeuze zonder aan kwaliteit in te boeten.

Micro-tip

  • Een garenstandaard achter de machine houdt de draadafloop stabiel bij grotere conen.

magnetisch frame for borduurmachine kan handig zijn in andere projecten met borduurmotieven, maar voor Sashiko-inrijgen speelt het geen rol; focus hier op het spoel- en case-proces.

Machine en bobbincase voorbereiden

Voor je de bobbinruimte opent, druk en houd de naald op/af-knop ingedrukt. In de video heet dit speels de ‘deurbel’: pas als het ‘portieklicht’ brandt, mag je het deurtje openmaken. Dit zet de mechaniek veilig in positie.

Hand pressing the needle up/down button on the Sashiko machine.
A hand presses and holds the needle up/down button, described as the 'doorbell', which prepares the machine to open the bobbin door safely.

Let op

  • Sla de ‘deurbel’ nooit over; het voorkomt dat onderdelen ongunstig staan wanneer je de case verwijdert of plaatst.

Decoderen van de bobbincase - ‘Bunny tail’ (mohawk): het pluizige staartje bovenop, dat helpt om vuil te vegen en de draaddoorloop te stabiliseren.

Close-up of the metal bobbin case with a wooden toothpick pointing at the 'bunny tail' fuzzy bit.
A wooden toothpick points at the 'bunny tail' (mohawk) on the metal bobbin case. This unique fuzzy part helps guide the thread smoothly.

- ‘Bunny ears’: twee kleine gaatjes waardoor de draad moet.

Close-up of the metal bobbin case showing the 'bunny ears' (thread holes).
The metal bobbin case is rotated to show the 'bunny ears' – two small holes through which the bobbin thread must be precisely guided.

- C-klem(men): geleiders waar de draad achter moet vallen om spanning en doorloop te regelen.

Purple thread being pulled through the C-clamp on the bobbin case.
Purple thread is shown being pulled through the C-clamp of the bobbin case. This step ensures proper tension and smooth thread release.

babylock borduurringen komen bij de Sashiko zelf niet aan bod; de Sashiko maakt decoratieve doorstiksteken vanuit de spoel. Bewaar ring-keuzes voor borduurprojecten op andere machines.

Naadloze plaatsing van de bobbincase

1) Leg de spoel in de case zó dat de draad met de klok mee van de spoel afloopt.

2) Leid de draad door de C-klem en controleer dat hij vrij beweegt. 3) Rijg van achter naar voren door beide ‘bunny ears’. Een schoon, recht afgesneden uiteinde helpt.

Head first, tail up Konijnen gaan met de kop eerst het hol in: de oren (gaatjes) naar beneden, de staart blijft omhoog. Binnenin de machine is een uitsparing voor de oren—daar klikken ze in. De staart schuift achter een zilverkleurige flens; duw niet plat, anders verpletter je het pluizige deel.

Close-up inside the bobbin area, with a toothpick pointing to the cutout space for the 'bunny ears'.
A toothpick points to the cutout space inside the machine where the 'bunny ears' of the bobbin case should sit, ensuring correct alignment.

Zo klik je hem perfect vast - Draai de case eerst naar je toe zodat de staart achter de zilveren flens glijdt, draai dan terug en voel/hoor het ‘klik’-moment van de oren in de uitsparing.

Finger gently cranking the bobbin case into position so the 'tail' slips behind the silver flange.
A finger gently cranks the bobbin case towards the viewer, allowing its 'tail' to slip behind the silver flange, ensuring it is properly housed and positioned.

Snel check

  • Eentjes: oren in de uitsparing, staart keurig achter de flens, staartje niet platgedrukt.

Let op

  • Fout geplaatst? Haal hem rustig weer los, herhaal het ‘head first’-principe en test opnieuw.

baby lock magnetisch borduurring is populair bij borduurmachines, maar heeft geen functie bij de Sashiko-threading; laat accessoires die magnetisch klemmen buiten dit proces.

De laatste stap: draad oppakken en starten

Draai aan het vliegwiel tot de bobbin-draad boven komt en de naald weer in de hoogste stand staat. Trek zachtjes aan de draad om te voelen of alles vrij loopt.

Close-up of the bobbin thread caught by Mr. Sassy's 'big toe' (the hook).
The bobbin thread is clearly shown caught by Mr. Sassy's 'big toe' (the machine's hook), indicating successful threading and readiness for sewing.

De ‘grote teen’-check De haak moet de draad ‘aan zijn grote teen’ hebben: zie je dat vangmoment, dan zit je goed. Houd lichte spanning op de draad, sluit met je andere hand het bobbindeurtje en leg de draad in de ingebouwde draadvanger/-snijder. Je mag een langere staart laten voor het knopen of om door een naald te rijgen bij het afhechten.

Hands holding the bobbin thread while closing the bobbin door and catching the thread in the cutter.
Hands hold the bobbin thread with slight tension while closing the bobbin door and simultaneously catching the thread in the built-in cutter, a final step before sewing.

Pro tip - Laat een staart als je twijfelt: liever wat speling voor het afhechten dan te weinig draad bij het starten.

The machine fully threaded, with a long bobbin thread tail visible.
The Baby Lock Sashiko machine is fully threaded, showing a long bobbin thread tail intentionally left, allowing for flexibility in starting to sew.

magnetisch borduurringen for embroidery zijn relevant bij in-the-hoop projecten; voor Sashiko blijft de draadvoering en case-plaatsing je belangrijkste succesfactor.

Problemen oplossen bij inrijgen

Missende steken of geen steekvorming

  • Meest voorkomend: spoel niet goed gewonden of case niet correct geplaatst.
  • Actie: deur dicht, ‘deurbel’ indrukken en ingedrukt houden, case verwijderen, ‘head first’ opnieuw plaatsen en de ‘grote teen’-check herhalen.

Draad loopt stroef of blijft hangen

  • Inspecteer de spoelranden opnieuw op bramen. Een minuscule uitstulping kan al haken.
  • Controleer of de draad echt door beide ‘bunny ears’ en de C-klem loopt.

Lussen onder de stof (uit de reacties gevraagd)

  • De video behandelt geen spanningsafstellingen of gedetailleerde lus-diagnose. Oorzaak is vaak draadpad of case-positie. Herhaal het volledige inrijgproces met nadruk op: C-klem, beide ‘ears’, ‘head first’, en de ‘grote teen’-check.

Sidewinder gebruiken?

  • In de video wordt dit afgeraden voor deze machine. Wind de spoel met de Sashiko of, zoals de instructor zegt, sommige andere Baby Lock machines kunnen het ook netjes, maar blijf in elk geval bij de machine tijdens het winden.

Backlash disk

  • In de reacties legt Baby Lock uit: de dunne metalen schijf in de case heet backlash disk en voorkomt dat de spoel doortraat wanneer je stopt—vooral belangrijk bij hogere snelheden.

Accessoires en voeten

  • Volgens Baby Lock zijn er geen extra voeten en is de Sashiko niet voor free-motion bedoeld. Er bestaan wel diverse accessoires; check de officiële lijst via de link in de CTA.

Materiaalkeuze (jeans, linnen, hennep)

  • De video doet geen uitspraken over materiaaldiktes. Test stukjes en kijk of de steek netjes gevormd wordt zonder hapering. Zodra de draad niet vrij loopt, herhaal je de inrijgcheck.

dime magnetisch borduurring en andere magnetische ringen worden in borduurgidsen vaak genoemd; in deze Sashiko-workflow zijn ze niet van toepassing.

Uit de reacties

  • Velen roemen de duidelijkheid en de herinneringsbruggetjes (oren/staart). Anderen geven aan dat de toon speels is; leerstijlen verschillen. Kies de beeldspraak die jou helpt het beste te onthouden.
  • Vragen over traditionele sashiko-toepassing met deze machine blijven open in de comments; de video focust uitsluitend op het inrijgen.

Snel check (slot)

  • Spoel: Class 15, glad gewonden, één staart.
  • Draadpad: haak – spanningsgeleider (‘snap’) – case – C-klem – beide ‘ears’.
  • Plaatsen: ‘head first’, staart achter de flens, oren klikken in de uitsparing.
  • Start: vliegwiel draaien tot de ‘grote teen’ de draad pakt; sluit de deur met lichte draadspanning.

snap hoop monster for babylock is een term die je bij borduren tegenkomt; voor Sashiko-inrijgen heb je er niets aan, maar het is goed om de verschillen te kennen.

Veelgestelde vragen (samengevat)

  • Welke spoel gebruik ik? Class 15, bij voorkeur blauw getint, en altijd goed geïnspecteerd.
  • Waarom bramen checken? Ze laten de draad haken in de case, met mis-steken of vastlopers als gevolg.
  • Hoe open ik veilig de bobbin-deur? Houd de naald op/af-knop ingedrukt tot het ‘portieklicht’ brandt.
  • Wat betekenen ‘bunny ears’ en ‘tail’? De twee gaatjes (oren) waar de draad doorheen moet, en het pluizige staartje bovenop dat je niet mag platdrukken.
  • Mag ik grote conen gebruiken? Ja, met een garenstandaard en correcte geleiding.

Nog één geheugensteun

  • Loop je vast? Sluit – bel – plaats ‘head first’ – draai – check ‘grote teen’. Deze volgorde brengt je bijna altijd direct terug naar een werkende set-up.

mighty hoops for brother en dime magnetisch borduurringen for brother zijn nuttig voor wie naast Sashiko ook borduurt op andere machines; gebruik ze los van je Sashiko-threadingroutine.

Blijf oefenen: na enkele keer gaat het op de automatische piloot. En dan… ga iets moois maken!