Anchorリネン糸で楽しむクロスステッチ入門:短い糸・本数調整・きらめき&ビーズで仕上げる山景色

· EmbroideryHoop
Anchorリネン糸で楽しむクロスステッチ入門:短い糸・本数調整・きらめき&ビーズで仕上げる山景色
Anchorの新作リネン刺しゅう糸を使って、14カウントのアイーダでクロスステッチに挑戦。短い糸長・本数調整・テンションコントロールの基本から、メタリック糸を1本混ぜるテク、シードビーズで松ぼっくりを表現する仕上げまで。無料の「Mountain Sampler」パターン要素を組み合わせて、小さな山の情景を作るプロセスを丁寧に解説します。最後にプレゼント当選者発表も。

教育目的の解説のみです。 本ページは、オリジナル制作者の作品についての学習用ノート/解説です。権利はすべて原作者に帰属し、再アップロードや再配布は禁止されています。

元の動画は制作者のチャンネルでご視聴ください。今後のチュートリアルを支援するため、ぜひチャンネル登録を。下の「登録」ボタンをタップして応援してください。

制作者ご本人で、内容の修正・情報源の追加・一部削除をご希望の場合は、サイトの問い合わせフォームからご連絡ください。速やかに対応いたします。

Table of Contents
  1. Anchorの新しいリネン刺しゅう糸を紹介
  2. 次の題材:「Mountain Sampler」無料パターン
  3. 自分で作る山景色:ステップガイド
  4. リネン糸でクロスステッチ:トップ3のコツ
  5. 風合いときらめきを足す
  6. そして当選者発表!
  7. 仕上げとまとめ

Anchorの新しいリネン刺しゅう糸を紹介

新登場のAnchorリネン刺しゅう糸は、自然素材ならではの素朴な表情が魅力。動画では「Shoreline」色セットのプレゼント当選者発表とともに、「Mountain」色セットを用いたクロスステッチの実演が行われます。リネン糸は綿フロスと手触りが異なるため、短い糸長や針サイズの選び方など、少しコツが必要です。

A woman with glasses and brown hair holding up a small white box of Anchor linen embroidery thread.
The host introduces the giveaway prize: a box set of Anchor's new linen embroidery threads in the 'Shoreline' colorway.

注意:動画では製品の詳細スペック(撚り構造や正確な長さなど)は特に示されていません。ここでは実演に基づく扱い方のポイントに絞って紹介します。なお、布は14カウントのアイーダを使用しています(目の穴がある分、プレーンなリネン地より通しやすいと解説)。

プロのコツ

  • 糸は“指先から肘手前”ほどの短い長さで。摩耗を抑え、毛羽立ちを防ぎます。
  • 必要に応じて針を1サイズ上げる(24→22)。穴が少し大きくなる分、摩擦が減ります。
  • クロスの上段は向きを統一。見栄えがぐっと整います。

次の題材:「Mountain Sampler」無料パターン

Anchorのボックスセットには、それぞれ異なる無料クロスステッチデザインが同梱。動画では「Mountain Sampler」を紹介しつつ、全体を刺すのではなく、鹿・木・山・雲など要素を取り出して小さな構図を作っています。パターンは公式サイトからも無料ダウンロード可能です。

A woman holding a printed paper pattern for a cross-stitch sampler featuring a mountain cabin scene.
The free cross-stitch pattern, called the 'Mountain Sampler,' is shown. This pattern is included in the 'Mountain' thread box set and is also available as a free download.

クイックチェック

  • 無料パターンの入手先:ボックス同梱/Anchor公式から無料DL
  • モチーフ例:鹿・木・山・雲(要素を組み合わせて自分だけの配置に)
  • ベース布:14カウントのアイーダ

コメントから

  • 「要素を混ぜて自分のデザインにする発想が好き」という声が多数。アレンジの自由度はクロスステッチの醍醐味です。

自分で作る山景色:ステップガイド

構図を考える

前景→背景の順で刺すと、重なりがすっきり。動画では前に来る鹿から始め、次に木、最後に山を置いて奥行きを表現しています。色は既存の提案にとらわれず、鹿は濃いめのティールに変更して存在感を出しています。

A close-up of a partially completed cross-stitch piece on Aida fabric, showing a teal-colored deer in front of green and purple trees.
The initial progress on the custom mountain scene is revealed. The deer was stitched first, followed by the background trees.

構図づくりのヒント

  • 主役(鹿など)を最初に。背景は後から面を埋めるように進める。
  • 似たトーンが重なる場合は、主役側の彩度や明度を変えて差し込みを作る。
  • 余白に雲や木を追加してリズムを整える。

糸の準備と本数の決め方

パターンには3本取りの指示がありますが、動画では4本取りでカバー力を上げる選択を紹介。薄く感じたらテンションを緩める、あるいは本数を増やす判断を。糸の分離は6本束から目的本数を静かに引き抜き、絡みにくい短い長さで始めます。

A woman measures a length of embroidery thread from her fingertip to her upper arm, just short of her elbow.
A crucial tip for working with linen thread is demonstrated: use a short length, no longer than from fingertip to elbow, to prevent the thread from wearing and fraying.

注意:糸が布穴を通るたび摩耗します。長く取りすぎると末端がふわふわになりやすいので、短めを複数回交換するほうが結果的にきれい。これはリネン糸の特性によるもので、動画でも「長くしないで」と強調されています。

Close-up of hands separating a single strand of pale blue linen embroidery thread from a larger group of strands.
The process of separating the desired number of strands is shown. For this project, four strands are used for better coverage, though the pattern suggests three.

刺しはじめと運針

雲のモチーフからスタート。上段のクロス方向を必ず揃え、テンションは“引きすぎない”が基本。糸の通過音がキュッと強いと感じたら、針を1サイズ上げるサイン。布へ負担をかけず、糸の摩耗も減らせます。

A needle with pale blue thread is shown making the first diagonal of a cross-stitch on white Aida fabric.
The first stitch of the cloud is made. It's important to keep the top stitches of all cross-stitches lying in the same direction for a neat finish.

クイックチェック

  • 針サイズ:24で開始、摩耗や抵抗を感じたら22へ。
  • 交換タイミング:毛羽立ちを感じたら新しい短い糸へ。
  • 形取り:雲の外形を先に取り、後から面を埋めると数えミスが減る。

プロのコツ: - 糸が終盤でわずかに毛羽立ったら、その長さは“ちょうど良い”。次からも同程度に保つと安定します。

Close-up of a needle holding the end of a linen thread that has become slightly fluffy and worn after stitching.
The end of the short thread length shows some fluffiness, illustrating why using longer pieces is not recommended as the thread wears from passing through the fabric.

補足メモ:布の固定にこだわる方は、手持ちの刺しゅう枠やフレームを見直すのも有効です。用途によっては磁気 刺繍枠のような保持方式も作業性を高めます(本記事の作品は通常のフレーム固定)。

リネン糸でクロスステッチ:トップ3のコツ

コツ1:糸は短く

指先〜肘手前。これ以上は取りません。リネン特有の摩耗を抑え、目の揃いを保ちやすくなります。

コツ2:本数調整で“面”をコントロール

3本取りの指定でも、カバー力が欲しい場面は4本取りへ。糸を節約したいならテンションを緩めてふわりと置くのも手。必要に応じて、異素材を1本混ぜる方法も後述します。

コツ3:針サイズをひとつ上げる勇気

24で抵抗があるなら22へ。穴がわずかに広がり、通過摩擦が減ります。音や引き心地を目安に微調整しましょう。

注意:本記事は動画の実演に基づくコツ紹介で、機材・素材の詳細な数値データは提示されていません。お手持ちの布・糸で少量テストし、最適解を探るのが近道です。

小さな工夫:布の固定を素早くやり替えたい方はsnap 刺繍枠のような着脱性に優れた道具も検討材料。クロスステッチ派ならmagnetic cross stitch フレームという選択肢もあります。

風合いときらめきを足す

リネン×スパークルのミックス

3本のリネン糸に、DMC Light Effects(メタリック入り)を1本足して計4本に。色は同系を選べば、カバー力とほのかな輝きを両立できます。異素材は伸縮やテンションが異なるため、レイジングツール(Mellor)で平行に寝かせると美しく整います。

A hand holding a skein of DMC Light Effects thread, a sparkly pale blue embroidery floss.
To add texture and improve coverage, a strand of synthetic DMC Light Effects thread is introduced to be mixed with the natural linen threads.

プロのコツ:異素材ミックス中は、ねじれに気づいた時点で止め、ツールで軽くなでて整列。仕上がりは“面の静けさ”で決まります。

A metal laying tool (Mellor) is used to smooth down a stitch made with mixed linen and sparkly threads.
A laying tool helps to guide the different types of thread so they lie flat and parallel, preventing twisting and ensuring a smooth finish when mixing materials.

コメントから

  • 「リネンにスパークル1本を混ぜるアイデアが新鮮」との感想多数。動画の通り、落ち着いたきらめきは山の雲などにも好相性です。

参考:ミックス運用は必須ではありません。マットな素朴さを活かし、オールリネンで統一しても美しい仕上がりに。固定具の選び方で作業感は変わるので、必要に応じ刺繍枠 for 刺繍ミシンのような保持系オプションを比較検討してみてもよいでしょう。

ビーズで“松ぼっくり”を表現

木の枝先にミルヒルのグラスシードビーズを縫い付けて立体感をプラス。固定には通常の縫い糸(コットン)を二本取りにして使用。細く強度があり、ふわつきにくいためビーズ向きです。枝の外縁に寄せて配置すると、自然な“松ぼっくり”らしさが出ます。

The completed cross-stitch piece before the addition of beads, showing a deer, trees, mountains, and a cloud.
The cross-stitch portion of the project is complete. The next step is to add embellishments.

手順の要点 1) 縫い糸をビーズ色に合わせて準備。 2) 上からビーズを通し、反対側へ針を落として固定。

A small clear plastic box of brown Mill Hill glass seed beads is held up to the camera.
Mill Hill glass seed beads are chosen to represent pine cones on the trees, adding a three-dimensional and textural element to the embroidery.

3) 積みすぎに注意し、散らし方でリズムを作る。

A needle and thread are used to attach a small brown bead to a green cross-stitched tree.
A bead is attached to the tree using a sewing thread. The thread goes up through the fabric, through the bead, and back down on the other side to secure it.

仕上がり:ビーズを添えたことで、山と木々のテクスチャが際立ちます。控えめなメタリックの雲と合わせて、小さくも表情豊かな情景に。

The finished embroidery piece, now embellished with brown beads on the trees acting as pine cones.
The final piece is complete, showcasing a charming mountain scene made with linen threads and embellished with beads for a rustic, textured look.

クイックチェック

  • ビーズはしっかり固定(扱う・洗う予定がある作品なら特に)。
  • 糸の毛羽立ちは都度交換でリセット。
  • ミックス糸はテンションを少し緩め、面を潰さない。

道具メモ:固定・位置決めが苦手な方は磁気 刺繍枠 embroideryやmighty hoop embroideryなど保持力に優れた製品群もあります。作業効率が上がる一方、今回の作品のような小品なら通常フレームでも十分対応可能です。

そして当選者発表!

動画中盤では、ランダムピッカーを使って「Shoreline」色セットの当選者を発表。Agenia Milnerさんが選ばれました。コメント欄でも祝福の声が続き、コミュニティの温かさが印象的です。

A screenshot of a 'Pick a Winner' YouTube comment generator, showing the winning comment from Agenia Milner.
The winner of the linen thread giveaway is announced using a random comment picker. Congratulations to Agenia Milner.

仕上げとまとめ

最後に、リネン糸でのクロスステッチの所感が語られます。プレーンなリネン地よりも、アイーダの“穴”がある分だけ通しやすい。とはいえ、リネンは綿フロスとは違う感触で、長い糸にすると摩耗が進みやすい。短い糸長・必要なら針を1サイズ上げる・テンションを緩める、といった実直な調整が美しい面を作ります。

The host sits at her craft table with the finished embroidery on its frame in front of her.
The host concludes the video, summarizing the key tips for cross-stitching with linen threads.

プロのコツ

  • 糸長:短く、こまめに交換。
  • 本数:3→4本取りでカバー力を調整。節約したいときはテンションを緩めて対応。
  • 針:24で重さを感じたら22へ。音・引き感で判断。
  • ミックス:同系色のスパークル1本は“控えめな光”に。Mellorで整列。
  • ビーズ:枝の外縁に散らすと自然。縫い糸でしっかり固定。

コメントから(要約)

  • 基本に忠実で無駄話がなく理解しやすいという評価が多数。
  • 他社リネン糸についての話題もあり、作者は今後の検証に意欲(品質差の感想が視聴者からも共有)。
  • 米国入手性は不明ながら、作者ショップは海外配送に対応との返信あり。
  • 見た目は「綿よりツヤ控えめで素朴」。伝統的・ヘリテージ感のある作品に相性が良いとのこと。

最後に:固定・位置決めのストレスを減らしたい方は、hoopmasterのようなステーション系や保持力の高いフレームの導入も検討材料。とはいえ、今回のような小品では手元のフレームで十分。大切なのは、短い糸で気持ちよく運針し、仕上がりの面を丁寧に整えること。小さな山景色が、確かな技術とともに手元に残ります。