Infilare una macchina da cucire Janome: guida completa per principianti (bobina frontale, top e easy-set)

· EmbroideryHoop
Infilare una macchina da cucire Janome: guida completa per principianti (bobina frontale, top e easy-set)
Una guida pratica, chiara e aggiornata per infilare la tua Janome senza stress. Dal caricare e avvolgere la bobina, all’infilare il filo superiore con l’infilatore automatico o a mano, fino a portare su il filo di bobina nei sistemi top-loading, easy-set e front-loading. Include suggerimenti, controlli rapidi e soluzioni agli errori più comuni.

Solo commento a fini didattici. Questa pagina è un appunto di studio e un commento educativo sull’opera del creatore originale. Tutti i diritti restano al titolare originario; niente ri-upload o redistribuzione.

Guarda il video originale sul canale dell’autore e iscriviti per sostenere altri tutorial: un clic aiuta a finanziare dimostrazioni passo-passo più chiare, inquadrature migliori e test sul campo. Tocca il pulsante «Iscriviti» qui sotto per incoraggiarli.

Se sei l’autore e desideri che apportiamo modifiche, aggiunte di fonti o la rimozione di parti di questo sommario, contattaci tramite il form del sito: risponderemo rapidamente.

Table of Contents
  1. Introduzione all’infilatura su macchine Janome
  2. Passo 1: Avvolgere correttamente la bobina
  3. Passo 2: Infilare il filo superiore
  4. Passo 3: Caricare la bobina e portare su il filo inferiore
  5. Errori comuni di infilatura e come risolverli
  6. Pronti a cucire: controlli finali

Guarda il video: “How to Thread a Janome Sewing Machine” di “Easy Sewing for Beginners” — e segui la guida qui sotto per infilare la tua macchina con sicurezza.

Se infilare la macchina ti mette ansia, non sei solo. Con questa guida aggiornata, trasformi una sequenza di gesti in un flusso naturale, dall’avvolgimento della bobina alla risalita del filo inferiore. Che tu abbia una Janome con bobina frontale, top-loading o easy-set, qui trovi immagini mentali, controlli rapidi e soluzioni ai problemi più comuni.

A white Janome Stirling sewing machine on a white table with red and green thread spools nearby.
The video introduces the Janome Stirling sewing machine, which will be used to demonstrate threading.

Cosa imparerai

  • Caricare e avvolgere la bobina con tensione uniforme.
  • Infilare correttamente il filo superiore, a mano o con l’infilatore automatico.
  • Caricare la bobina nei sistemi top-loading, easy-set e front-loading, portando su l’asola in modo pulito.
  • Riconoscere errori ricorrenti (aggrovigliamenti, punti saltati) e correggerli subito.
  • Impostare i controlli finali per partire a cucire senza intoppi.

Suggerimento Pro Prima di iniziare, prepara un rocchetto per il filo superiore e una bobina vuota. Mantieni l’area di lavoro sgombra e una piccola forbice a portata di mano.

Attenzione Su alcuni modelli, durante l’avvolgimento della bobina puoi disinnestare l’ago tirando verso l’esterno il volantino: evita così che la barra ago si muova inutilmente. Verifica prima di partire.

Close-up of a hand pulling out the handwheel (flywheel) on a sewing machine.
On some machines, the handwheel is pulled out to disengage the needle, preventing it from moving up and down during bobbin winding.

Introduzione all’infilatura su macchine Janome Le istruzioni seguenti sono state dimostrate su una Stirling by Janome (equivalente alla Janome JR 1012 e simile alla New Home Pink Sorbet), ma la logica è condivisa da molte Janome di base. Ti guideremo nello stesso ordine del video: bobina, filo superiore, quindi caricamento bobina per i tre sistemi più diffusi.

Dai commenti

  • Numerosi principianti raccontano che questa procedura li ha sbloccati e persino “salvati” dopo vari tentativi a vuoto.
  • Molti hanno trovato decisivo capire il trucco delle lettere P e Q per l’orientamento della bobina.
  • C’è chi non sapeva di avere l’infilatore automatico: scoprirlo ha cambiato la giornata!

Passo 1: Avvolgere correttamente la bobina Imposta il rocchetto sul perno porta-rocchetto verticale e segui il guidafilo dedicato all’avvolgimento: il filo deve passare tra i due piccoli dischi che gli danno tensione.

Close-up of a hand guiding green thread between two metal disks on a sewing machine, serving as a thread guide for bobbin winding.
The thread is guided between two metal disks to ensure proper tension during the bobbin winding process.

Questo semplice passaggio è fondamentale per ottenere uno strato regolare sulla bobina.

Prendi la bobina trasparente: infila la coda del filo in uno dei forellini della flangia e tienila tra le dita.

Close-up of hands threading green thread through a small hole in an empty clear bobbin.
Before winding, the thread tail is passed through a small hole in the bobbin to secure it for initial rotations.

Posiziona la bobina sul perno di avvolgimento e spingila verso destra per ingranarla. Premi delicatamente il pedale per iniziare a caricare qualche giro, quindi arresta e taglia la coda sporgente. Prosegui finché non raggiungi la quantità desiderata.

Controllo rapido

  • La bobina deve riempirsi in modo uniforme: se vedi coni o accumuli laterali, ricontrolla il percorso nel guidafilo di avvolgimento.
  • Se la bobina non gira, verifica di averla spinta del tutto a destra.

Prima di tornare a cucire, ricorda di riportare a sinistra il perno di avvolgimento e, se avevi disinnestato l’ago, ri-spingere il volantino verso l’interno.

Passo 2: Infilare il filo superiore Posiziona il rocchetto del filo sul perno verticale.

A hand placing a red thread spool onto the vertical spool pin of a sewing machine.
A red thread spool is placed onto the spool pin, ready for threading the top of the machine.

Segui il primo guidafilo in alto e scendi verso i dischi di tensione. Per infilare nei dischi correttamente, tieni il piedino alzato: così i dischi sono “aperti” e il filo si siede nel canale giusto.

Close-up of a hand guiding red thread down between the tension disks of a sewing machine, with the presser foot clearly raised.
The red thread is guided through the tension disks, with the presser foot in the up position to ensure the disks are open for proper thread placement.

Risalendo, fai passare il filo sotto al guidafilo inferiore (spesso indicato con un numero), quindi torna verso l’alto.

Close-up of a hand guiding red thread under a lower thread guide (marked '2') and then up on the other side.
After passing through the main tension disks, the thread is guided under a lower hook and brought back up, following the numbered path.

Ora porta la leva tira-filo al massimo ruotando il volantino verso di te: la leva deve essere ben visibile.

Close-up of a hand turning the handwheel on the right side of the sewing machine to raise the take-up lever.
The handwheel is turned towards the user to bring the take-up lever into its highest visible position, which is necessary for correct threading.

Inserisci il filo dietro la leva e assicurati che si sieda nel forellino anteriore.

Close-up of a hand hooking the red thread into the front hole of the take-up lever on a sewing machine.
The thread is guided from behind and then seated securely in the front small hole of the take-up lever.

Scendi lungo il canale e tacca il filo nell’ultimo guidafilo in cima alla barra ago.

Close-up of a hand tucking the red thread into the last thread guide located at the top of the needle bar.
The final thread guide on the needle bar is used to secure the thread before it is passed through the eye of the needle.

Rifila la punta del filo con un taglio netto e infila l’ago dal fronte verso il retro.

Close-up of two hands manually threading the eye of a needle with red thread from front to back.
With a cleanly snipped thread tail, the user manually threads the eye of the needle from the front side to the back.

Manuale o automatico? Se la tua Janome ha l’infilatore automatico, abbassa la levetta: un micro-gancetto passerà nell’occhio dell’ago. Porta il filo attorno al gancio sinistro e sotto il piccolo gancio in plastica; rilasciando con cura, l’infilatore tirerà un’asolina sul retro da afferrare.

Close-up of a sewing machine's automatic needle threader in use, with red thread being guided by small hooks.
An automatic needle threader is engaged, with the thread hooked around guides that position it through the needle's eye, making threading easier.

Suggerimento Pro Se fai fatica a infilare a mano, illumina bene l’area ago e taglia il filo con un’angolatura netta; l’infilatore automatico, se presente, accelera tutto.

Attenzione Se il piedino è abbassato mentre infili il percorso superiore, i dischi di tensione restano chiusi e il filo non siede: potresti ritrovarti con grovigli sotto al tessuto.

Passo 3: Caricare la bobina e portare su il filo inferiore Top-loading (vista dall’alto) Rimuovi la copertina trasparente della bobina. Inserisci la bobina in modo che il filo giri in senso antiorario: immagina di disegnare la lettera P guardando la bobina.

Close-up of a hand holding a clear bobbin with green thread, demonstrating that the thread is running in an anti-clockwise direction (like the letter 'P').
For a top-loading bobbin, ensure the thread unwinds in an anti-clockwise direction, resembling the letter 'P', before placing it in the machine.

Guida il filo nella scanalatura frontale e portalo verso sinistra, dove trova la sua piccola tensione.

Close-up of a hand guiding the green bobbin thread into a specific groove in the top-loading bobbin housing.
Once dropped in, the bobbin thread is guided into a groove in the housing and towards the left tensioner, following the marked path.

Tieni il filo superiore leggermente in tensione verso sinistra e ruota il volantino verso di te: l’ago scende, il crochet aggancia il filo di bobina e, risalendo, lascia una piccola asola. Tirando il filo superiore, l’asola esce attraverso la placca ago.

A hand turning the handwheel on the sewing machine while holding the top thread to the left, used to bring up the bobbin thread.
The handwheel is turned towards the user to lower and raise the needle, allowing the upper thread to catch and pull the lower bobbin thread through the needle plate.

Porta entrambi i fili sotto al piedino e verso il retro, quindi rimetti la copertina della bobina.

Easy-set (taglio automatico) Anche qui la bobina entra con filo in senso antiorario. Posala, fai scorrere il filo lungo il tracciato fino al punto di taglio: il sistema easy-set recide l’eccesso.

Close-up of a hand guiding green bobbin thread through a marked path in an easy-set bobbin housing, with an automatic thread cutter visible.
For an easy-set bobbin, the thread is guided along a track that automatically snips it, preparing it for sewing without needing to bring up a loop.

Assicurati solo che il filo superiore sia già dietro il piedino: sei pronto a cucire.

Front-loading (carter bobina frontale) Se il tuo modello è frontale, estrai il modulo braccio libero se necessario, apri lo sportellino e prendi il carter bobina metallico. Qui il filo deve scorrere in senso orario: pensa alla lettera Q quando tieni la bobina in mano.

Close-up of a hand holding a clear bobbin with green thread, demonstrating that the thread is running in a clockwise direction (like the letter 'Q').
For a front-loading bobbin, the thread must unwind in a clockwise direction, resembling the letter 'Q', before being placed into the bobbin case.

Inserisci la bobina nel carter, porta il filo nella fessura laterale e sotto il “dito” di tensione, fino a farlo sedere nella sua scanalatura.

A questo punto afferra il carter per la linguetta e inseriscilo nella sede (hook race) facendo combaciare il “dito” con la scanalatura in alto. Un piccolo gioco è normale, ma non dovrebbe vibrare o uscire.

Close-up of a hand inserting a metal bobbin case with green thread into the hook race of a front-loading sewing machine.
The bobbin case is carefully inserted into the hook race, ensuring its small finger aligns with a groove for proper seating and tension.

Chiudi lo sportello, tieni il filo superiore a sinistra, ruota il volantino per scendere e risalire: l’asola della bobina emergerà sotto la placca ago. Porta entrambi i fili verso il retro.

Controllo rapido

  • P o Q? Ricorda: P = antiorario per top-loading; Q = orario per front-loading.
  • Filo superiore in lieve tensione durante la risalita: facilita l’uscita dell’asola.
  • I due fili devono correre sotto il piedino e verso il retro prima di iniziare a cucire.

Errori comuni di infilatura e come risolverli

  • Grovigli sotto (nido di filo): spesso è il filo superiore a non essere dentro i dischi di tensione. Reinfilalo con piedino alzato e verifica la leva tira-filo al punto più alto. Controlla anche che la bobina sia nel verso corretto e nel suo percorso di tensione.
  • Filo bobina non “sale”: tieni il filo superiore in lieve trazione mentre ruoti il volantino; completa il ciclo finché l’ago non è di nuovo al punto più alto. Se serve, rimuovi la copertina e verifica l’aggancio.
  • Punti saltati: non è mostrato un debug dettagliato nel video, ma controlla l’infilatura dell’ago (davanti→dietro), che l’ago non sia piegato e che il filo sia correttamente in tutti i guidafilo.
  • Bobina che balla nel carter (front-loading): estrai e reinserisci, allineando il “dito” nella scanalatura; quando è seduto bene non ruota liberamente.

Suggerimento Pro Se stai ripassando la macchina dopo tempo, fai una “cucitura di prova” su un tessuto di scarto per valutare la tensione (nel video viene suggerita come impostazione comoda la posizione 4 per la tensione superiore). Così eviti sorprese sul progetto vero.

Dai commenti

  • Dubbi frequenti risolti: trovare la leva tira-filo e portarla in alto ha sbloccato tante persone che non capivano perché il filo non scorresse.
  • Principianti assoluti: molti hanno confermato che vedere le inquadrature ravvicinate e i passaggi non “volati” fa la differenza.

Nota per chi farà anche ricamo Se la tua passione andrà verso il ricamo a telaio, potresti valutare sistemi di telai magnetici e snap per semplificare il posizionamento del tessuto. Non sono trattati nel video, ma è utile conoscerne i termini per ricerche successive: magnetico telai da ricamo for janome. In ambito Janome sono popolari accessori dedicati e compatibili con alcune macchine da ricamo: informati sempre sul tuo modello specifico prima dell’acquisto. janome macchina da ricamo

Inoltre, diversi lettori citano soluzioni “snap” e “monster” per facilitare il cambio telaio: potresti sentir parlare di snap hoop monster for janome oppure sistemi proposti da terze parti come dime snap hoop janome. Se lavori con cornici rettangolari più ampie, incontrerai anche sigle come re28b telaio da ricamo. Per i modelli dedicati al solo ricamo, ricorrono riferimenti specifici come janome 500e telai da ricamo, ma verifica sempre compatibilità e area di ricamo della tua unità.

Se valuti telai con magneti per cambiare più rapidamente il tessuto, informati anche su alternative generiche a marchio terzo, ad esempio magnetico telaio da ricamo e sistemi di posizionamento correlati: l’obiettivo è ridurre il tempo di incorniciatura e migliorare l’allineamento dei motivi. janome magnetico telaio da ricamo

Pronti a cucire: controlli finali

  • Tensione: imposta la manopola della tensione superiore a un valore medio (nel video: 4) e adegua con una prova su tessuto simile al progetto.
  • Filo e traiettoria: verifica che il filo superiore stia correttamente in tutti i guidafilo, nei dischi tensione e nella leva tira-filo.
  • Bobina: controlla orientamento (P o Q) e che il filo sia passato nella scanalatura/tensione del suo alloggiamento.
  • Posizione dei fili: entrambi sotto al piedino e verso il retro.
  • Piedino abbassato prima di cucire: fondamentale per chiudere i dischi tensione e ottenere punti bilanciati.

FAQ essenziali

  • La macchina non cuce dopo l’infilatura: ricontrolla infilatura sopra e bobina, porta su l’asola, verifica tensione e piedino abbassato durante la cucitura.
  • Bobina avvolta correttamente? Il filo deve distribuirsi in modo uniforme e teso; top-loading: scorrimento antiorario; front-loading: orario.
  • A cosa servono i dischi di tensione? Regolano il serraggio del filo superiore: con il piedino su si “aprono”, con il piedino giù applicano tensione per formare il punto.

Dai commenti (selezione utile)

  • “Finalmente ho capito il trucco del P e Q!”
  • “Non sapevo di avere l’infilatore automatico: adesso infilare è un attimo.”
  • “Tenevo il piedino abbassato durante l’infilatura: ecco perché si aggrovigliava tutto.”

Chiusura Ecco fatto: con pochi gesti chiave e un paio di immagini mentali (P e Q), infilare la tua Janome smette di essere un labirinto. Salva questa guida, fai una prova su uno scampolo e poi passa al progetto reale: fili dietro, piedino giù, e via.