Broderie sur casquette avec JINYUE : installation, mise en cadre et exécution pas à pas

· EmbroideryHoop
Broderie sur casquette avec JINYUE : installation, mise en cadre et exécution pas à pas
Ce guide pas à pas transforme une machine JINYUE en poste de broderie sur casquette prêt à produire. Vous y apprendrez à activer la fonction casquette, installer les cap drivers, fixer la station de cadrage, mettre en cadre correctement une casquette, charger un motif via USB, définir l’ordre des couleurs et la zone de travail (280 × 75 mm), effectuer le contour de sécurité, puis démarrer et finaliser la broderie en toute sécurité.

Commentaire à des fins éducatives uniquement. Cette page est une note d’étude et un commentaire pédagogiques sur l’œuvre du créateur original. Tous les droits restent la propriété du créateur ; aucun rechargement ni redistribution.

Merci de regarder la vidéo originale sur la chaîne du/de la créateur·rice et de vous abonner pour soutenir d’autres tutoriels — votre clic aide à financer des démonstrations étape par étape plus claires, de meilleurs angles de caméra et des tests en conditions réelles. Touchez le bouton « S’abonner » ci-dessous pour les encourager.

Si vous êtes le/la créateur·rice et souhaitez que nous ajustions, ajoutions des sources ou supprimions une partie de ce résumé, contactez-nous via le formulaire de contact du site ; nous vous répondrons rapidement.

Table of Contents
  1. Quoi & Quand (Introduction)
  2. Préparation & matériel
  3. Configuration de la machine et des accessoires
  4. Mise en place du driver de casquette
  5. Station de cadrage de casquette
  6. Mise en cadre de la casquette
  7. Fixation sur la machine
  8. Chargement du motif et réglages
  9. Lancement & finition
  10. Contrôle qualité
  11. Dépannage & rattrapage
  12. Résultats & suite

1. Quoi & Quand (Introduction)

La fonction casquette de la machine JINYUE permet de broder sur une surface cylindrique limitée, avec une zone de travail confirmée à 280 mm de largeur et 75 mm de hauteur. C’est idéal pour des logos frontaux, monogrammes ou lettrages courts. Cette méthode s’applique quand tu disposes du kit casquette complet : cadres de casquette, station de cadrage et drivers adaptés.

Quand éviter ? Si ton motif dépasse les limites de 280 × 75 mm, ou s’il comporte des zones proches des bords rigides de la visière pouvant provoquer des collisions. Dans ces cas, redimensionne ton motif ou réorganise-le avant de l’envoyer à la machine (le redimensionnement précis du fichier n’est pas détaillé ici, non précisé dans la vidéo).

Résultat attendu à ce stade : tu sais ce que permet la fonction casquette, et tu as une vision claire des limites physiques à respecter.

2. Préparation & matériel

Voici les composants fournis pour la broderie sur casquette avec la machine JINYUE : 4 cadres de casquette, 1 station de cadrage et 2 drivers de casquette, plus 8 pinces/serre-joints.

Operator showing cap frames and cap station components
A person points to the various components received with the machine, including four cap frames, one cap station, and two cap drivers, essential for cap embroidery.
Close-up of cap station and two cap drivers
A closer look at the cylindrical cap station and the two cap drivers, highlighting their design and the mechanism for holding caps during embroidery.

Avant toute action mécanique, prépare l’espace de travail : une table claire et stable pour fixer la station de cadrage, un accès dégagé à la machine, et ton motif sur clé USB. Vérifie que la machine est assemblée et sous tension.

Astuce d’organisation du poste: regroupe le tournevis/clé BTR, les cadres et la station à portée de main. Range la clé USB dans une coupelle pour éviter de la chercher au moment crucial.

Dans certains ateliers, une station de cadrage hoop master peut cohabiter avec la station de casquette JINYUE pour d’autres pièces; ici, on utilise le matériel JINYUE dédié à la casquette.

2.1 Activer la fonction casquette

Avant d’installer quoi que ce soit, active la fonction casquette sur l’écran de la machine. Navigue jusqu’à l’étape 4 de l’interface, sélectionne la fonction casquette et confirme.

Finger touching computer screen to select cap function
An operator's finger selects the 'cap function' on the machine's touchscreen interface, preparing the system for cap embroidery before any physical installation.

Pourquoi d’abord le logiciel ? Parce qu’il configure la reconnaissance de cadre et la zone sécurisée, ce qui évite des erreurs ou collisions pendant les tests de contour.

2.2 Confirmer la zone de travail

Après activation, l’écran affiche la zone de travail du cadre : 280 mm (largeur) × 75 mm (hauteur). Assure-toi que ton motif pourra s’y placer.

Cap frame working area displayed on machine screen
The machine's screen displays the designated working area for the cap frame, showing a rectangular boundary with specified width (280mm) and height (75mm).

Si tu dois repositionner le motif plus tard, tu pourras le faire dans l’interface en déplaçant gauche/droite/haut/bas ou en centrant automatiquement.

2.3 Contrôle rapide : avant de commencer

  • Clé USB prête avec le fichier du motif.
  • Table libre et solide pour la station de cadrage.
  • Fonction casquette activée sur l’interface.
  • Zone 280 × 75 mm bien visible sur l’écran.
  • Outils à portée (clé BTR, etc.).

3. Configuration de la machine et des accessoires

Le kit comprend deux drivers de casquette à installer sur la machine. L’objectif : garantir un mouvement coulissant et stable, sans jeu latéral.

Note sur les alternatives d’atelier: certaines équipes utilisent aussi des cadres de broderie magnétiques pour d’autres supports textiles. Pour la casquette JINYUE, on suit les composants dédiés fournis.

3.1 Pourquoi l’ordre logiciel → mécanique

Activer la fonction casquette d’abord évite d’installer un driver alors que l’interface est encore en mode cadre tubulaire. Tu minimises ainsi les risques de mauvaise référence de cadre et de mauvaises limites de déplacement.

3.2 Sécurité et ergonomie

Avant de fixer, assure-toi que la machine est immobile et que tu as l’espace pour engager le driver sur la barre. Ne force jamais : un driver mal orienté peut gripper ou abîmer les roulements.

3.3 Contrôle rapide : configuration

  • Fonction casquette déjà active.
  • Espace libre devant la machine.
  • Driver et vis BTR prêts.
  • Zéro jeu d’outils traînant dans le champ de déplacement.

4. Mise en place du driver de casquette

Oriente le driver avec ses quatre roulements vers le haut. Fais passer la barre linéaire du tube de la machine à travers les quatre roulements, puis coulisse avant/arrière pour sentir une fluidité constante.

Attaching cap driver to the machine's linear bar
An operator slides the cap driver onto the machine's linear bar, ensuring the four bearings on the cap driver align and engage with the bar for smooth motion.

Aligne ensuite le driver avec l’axe sous le tube, sans torsion : la translation doit être droite, sans point dur.

Aligning cap driver with machine's shaft bar
The operator carefully aligns the cap driver with the shaft bar located under the tube, ensuring the four bearings on the cap driver smoothly guide it onto the bar.

Insère deux vis BTR dans le driver et le chariot de la machine, puis serre avec soin. Le serrage doit être ferme pour éviter toute vibration, mais sans excès pour ne pas pincer le mécanisme.

Tightening Allen screws on cap driver
An Allen wrench is used to carefully tighten the two screws securing the cap driver to the machine driver, ensuring a stable and secure attachment.

Attention: un sens d’orientation incorrect se trahit par un coulissement saccadé. Si c’est le cas, retire et réoriente le driver. Une fois bien en place, le mouvement doit être régulier.

Astuce de pro: fais trois allers-retours complets à la main pour valider l’absence de frottement. Si tu entends un bruit de grattement, desserre, réaligne et ressers.

4.1 Contrôle rapide : driver installé

  • Coulissement fluide avant/arrière.
  • Aucun jeu excessif latéral.
  • Vis BTR serrées et symétriques.
  • Driver aligné sans contrainte.

5. Station de cadrage de casquette

Fixe la station sur une table stable et resserre les vis pour éliminer tout balancement. Une station qui bouge fausse la mise en cadre et détend la casquette.

Installing cap station onto a table
The cap station is placed on a table, and its base is secured by tightening screws, providing a stable platform for hooping caps.

Comprends ses éléments : trois verrous et un guide d’insertion. Cela assure le verrouillage du cadre de casquette et une position répétable.

Astuce de pro: si tu passes souvent d’un modèle de casquette à l’autre, marque un repère discret sur la table pour replacer la station au même endroit et garder tes habitudes de gestes.

5.1 Contrôle rapide : station prête

  • Station fermement fixée.
  • Trois verrous fonctionnels.
  • Guide accessible et dégagé.

6. Mise en cadre de la casquette

Retire la bande de verrouillage du cadre de casquette. Insère le cadre dans la station en t’assurant que la partie centrale s’engage bien dans la rainure prévue. Verrouille les trois points.

Inserting cap frame into cap station
The cap frame is inserted into the cap station, with the operator ensuring that the designated part of the cap frame properly fits into the gap of the station's locking mechanism.

Place la sangle interne de la casquette sous la plaque métallique du cadre : c’est ce qui stabilise la tension. Positionne la casquette, puis replace la bande de verrouillage au-dessus et verrouille soigneusement.

Installing a baseball cap onto the cap frame
A baseball cap is being carefully fitted onto the cap frame, ensuring that the cap band is positioned correctly under the frame's metal plate for proper hooping.
Securing the cap with a locking band
A close-up shows hands carefully engaging the locking mechanism of the cap band, securing the cap firmly onto the cap frame, ready for embroidery.

Pourquoi c’est crucial ? Une sangle mal placée entraîne du glissement, donc des points irréguliers et un décalage du motif.

Attention: verrou mal enclenché = casquette qui sort du cadre pendant la broderie. Vérifie un à un les trois verrous en appuyant fermement.

Astuce de pro: lisse la casquette du centre vers les bords pour chasser les plis avant de verrouiller. Sur d’autres pièces plates, certains utilisent un cadre de broderie magnétique pour machine à broder pour gagner en rapidité, mais ici, respecte le verrouillage mécanique du cadre casquette.

6.1 Contrôle rapide : cadre + casquette

  • Cadre bien engagé dans la station (zéro jeu).
  • Sangle sous la plaque, bien à plat.
  • Bande de verrouillage replacée et verrouillée.
  • Tissu tendu, sans plis visibles.

7. Fixation sur la machine

Retire l’ensemble casquette + cadre de la station. Aligne-le sur le driver monté sur la machine : la partie dédiée du cadre doit s’insérer dans la rainure correspondante.

Attaching the hooped cap to the machine's cap driver
The operator pushes the cap frame, with the cap already hooped, into the cap driver on the embroidery machine, making sure all locking mechanisms engage securely.

Tourne légèrement le cadre vers la gauche si nécessaire, abaisse légèrement la tête de broderie pour dégager le passage, puis pousse franchement jusqu’à l’enclenchement des verrous. Le montage doit être net, sans rebond.

Vérifie l’absence de jeu. Si ça bouge, retire et réinsère en cherchant le « clic » d’accroche des verrous.

7.1 Contrôle rapide : sur la machine

  • Verrous bien enclenchés.
  • Aucun flottement du cadre.
  • Tête de broderie dégagée de tout contact.

8. Chargement du motif et réglages

Avant de charger quoi que ce soit, assure-toi qu’aucun motif ne tourne : le bouton d’état doit être rose. S’il est bleu, repasse-le en rose. Insère la clé USB, va à l’étape 1 de l’interface, presse « USB », sélectionne ton fichier et charge-le.

Uploading embroidery design from a USB drive
A finger selects an icon on the machine's touchscreen to upload an embroidery design from a connected USB drive, transferring the digital pattern to the machine.

Sors de l’écran et sélectionne le motif à utiliser. Passe à l’étape 2 pour vérifier les paramètres, puis étape 3 pour définir la séquence des couleurs. L’exemple montre la Couleur 1 sur l’aiguille 3 et la Couleur 2 sur l’aiguille 8.

À l’étape 4, confirme et ajuste la zone de travail : déplace à gauche/droite/haut/bas, ou utilise le centrage pour placer le motif au centre du cadre. Assure-toi que le motif reste à l’intérieur des 280 × 75 mm.

Astuce de pro: si tu alternes entre plusieurs machines au sein d’un atelier mixte (Tajima, SWF, etc.), garde une nomenclature de fichiers cohérente. Par exemple, les motifs destinés à des cadres de broderie pour tajima peuvent être préfixés différemment de ceux pour JINYUE, pour éviter les confusions.

8.1 Contrôle rapide : réglages validés

  • Motif correctement importé depuis l’USB.
  • Paramètres vérifiés (échelles, rotations non modifiées par erreur).
  • Séquence couleur → aiguilles confirmée.
  • Motif entièrement dans 280 × 75 mm.

9. Lancement & finition

Active la fonction de suivi de contour (border trace) pour valider le périmètre : le cadre doit se déplacer autour du motif sans buter. Reviens à l’écran principal et vérifie que le bouton est bleu (design prêt à tourner). Appuie sur START pour lancer la broderie.

Embroidery machine actively stitching a logo onto a cap
The embroidery machine is in operation, with needles rapidly stitching a 'J' logo onto a black baseball cap that is firmly held in the cap frame, demonstrating the cap embroidery function.

Une fois terminée, retire la casquette avec son cadre du driver, puis déverrouille pour la libérer. Garde des gestes progressifs pour ne pas déformer la broderie toute fraîche.

Attention: ne démarre jamais sans traçage de contour; c’est le filet de sécurité qui t’évite une collision immédiate si le motif dépasse la zone.

Astuce de pro: pendant les premières secondes, observe la pose des points de fondation; si tu vois une tension anormale, stoppe net et revisite la mise en cadre.

9.1 Contrôle rapide : avant START

  • Contour validé sans alerte.
  • Bouton bleu = prêt à broder.
  • Zone de passage de l’aiguille dégagée.
  • Arrêt d’urgence à portée.

10. Contrôle qualité

Après mise en cadre: le tissu est tendu, sans pli, la sangle est bien sous la plaque. Le cadre ne bouge pas dans la station ni sur le driver.

Après premiers points: la tension est régulière, pas de boucles au-dessus, pas d’écrasement de la trame. Les premiers points d’assise restent en place sans tirage.

Après broderie: le motif est centré et net. Les bords sont réguliers, sans décalage. Retrait propre du cadre sans marquer la casquette.

Checklist qualité:

  • Centrage visuel respecté.
  • Aucun point manquant ni saut.
  • Pas de déformation du panneau frontal.
  • Intérieur de la casquette propre, sans fils flottants.

Note atelier: pour d’autres articles épais, certains préfèrent des cadres de broderie magnétiques pour machines à broder pour gagner en répétabilité; pour la casquette JINYUE, le verrouillage mécanique dédié reste la référence.

11. Dépannage & rattrapage

Symptôme: le cadre décroche pendant la broderie.

  • Cause possible: verrous non enclenchés ou bande mal posée.
  • Solution: réinsérer, vérifier les trois verrous, replacer la sangle sous la plaque, re-verrouiller.

Symptôme: frottement ou point dur au déplacement du driver.

  • Cause possible: driver mal orienté ou mal aligné.
  • Solution: déposer, réorienter, refaire l’alignement et resserrer modérément.

Symptôme: le motif sort de la zone.

  • Cause possible: positionnement non centré à l’étape 4.
  • Solution: repositionner via l’interface ou recentrer automatiquement; retracer le contour.

Symptôme: mauvaise couleur de fil.

  • Cause possible: séquence couleur → aiguille erronée à l’étape 3.
  • Solution: corriger l’affectation (ex. couleur 1 → aiguille 3, couleur 2 → aiguille 8 dans l’exemple), relancer.

Astuce de pro: garde une fiche de réglage par motif récurrent (séquence couleurs, position, notes de mise en cadre). Cela évite les erreurs d’aiguilles et la perte de temps.

Point d’attention pour ateliers hybrides: si tu alternes avec des accessoires tiers, consigne clairement ce qui relève de JINYUE et ce qui concerne d’autres systèmes comme station de cadrage pour la broderie ou cadres de broderie magnétiques pour machines à broder. La clarté documentaire évite les confusions d’accessoires et de référentiels de cadre.

12. Résultats & suite

Tu obtiens une casquette brodée proprement, prête à être remise au client. Retire la casquette du cadre sans forcer, lisse délicatement la zone brodée. Si tu enchaînes des séries, garde une cadence: mise en cadre sur la station pendant que la machine brode.

Pour élargir ta production à d’autres supports (sweats, sacs, panneaux épais), des solutions tierces comme cadres de broderie magnétiques ou mighty hoops peuvent être pertinentes en dehors de la casquette; ici, reste fidèle au cadre casquette JINYUE et à sa zone 280 × 75 mm.

Résumé opérationnel: 1) Activer fonction casquette et confirmer 280 × 75 mm. 2) Installer les drivers, valider le coulissement. 3) Fixer la station, insérer le cadre, mettre en cadre la casquette et verrouiller. 4) Monter le cadre sur le driver, vérifier l’accroche. 5) Importer le motif via USB, paramétrer couleurs et position. 6) Tracer le contour, passer au bleu, START, puis retirer proprement la casquette.

En respectant cet enchaînement, chaque étape devient un contrôle qualité en soi. Ton meilleur allié restera ta routine: mêmes gestes, même ordre, mêmes vérifications.