Enfiler une machine à coudre Janome : guide débutant pas à pas (canette, fil supérieur et variateurs de modèles)

· EmbroideryHoop
Enfiler une machine à coudre Janome : guide débutant pas à pas (canette, fil supérieur et variateurs de modèles)
Un guide clair et illustré pour enfiler votre machine à coudre Janome, du bobinage jusqu’à la remontée du fil de canette. Nous couvrons les trois systèmes de canettes (chargement par le haut, easy-set et frontal), le chemin complet du fil supérieur, le rôle des disques de tension et l’usage de l’enfile-aiguille automatique. Des astuces, des vérifications rapides et des solutions aux problèmes fréquents vous aideront à coudre sereinement, même si c’est votre première fois.

Commentaire à des fins éducatives uniquement. Cette page est une note d’étude et un commentaire pédagogiques sur l’œuvre du créateur original. Tous les droits restent la propriété du créateur ; aucun rechargement ni redistribution.

Merci de regarder la vidéo originale sur la chaîne du/de la créateur·rice et de vous abonner pour soutenir d’autres tutoriels — votre clic aide à financer des démonstrations étape par étape plus claires, de meilleurs angles de caméra et des tests en conditions réelles. Touchez le bouton « S’abonner » ci-dessous pour les encourager.

Si vous êtes le/la créateur·rice et souhaitez que nous ajustions, ajoutions des sources ou supprimions une partie de ce résumé, contactez-nous via le formulaire de contact du site ; nous vous répondrons rapidement.

Table of Contents
  1. Préparation
  2. Assemblage / Mise en place
  3. Réalisation / Opérations
  4. Contrôles rapides
  5. Résultats
  6. Dépannage / Problèmes fréquents

Regardez la vidéo : guide pas à pas par Easy Sewing for Beginners

On a tous connu ce moment où la machine refuse de coudre droit, la canette s’emmêle et le fil supérieur casse. Bonne nouvelle : avec une méthode simple, votre Janome se file sans stress et vous cousez dans la foulée.

Dans cet article, on suit les gestes filmés pas à pas : bobinage, enfilage du fil supérieur, et mise en place de la canette pour trois systèmes : chargement par le haut, easy-set et frontal. Vous saurez quoi vérifier, quoi éviter, et comment dépanner vite.

Ce que vous allez apprendre

  • Bobiner une canette proprement et la retirer sans faire bouger l’aiguille.
  • Suivre le chemin complet du fil supérieur avec la bonne tension et le leveur de fil.
  • Utiliser l’enfile-aiguille automatique sans forcer.
  • Charger la canette en top-loading, easy-set et front-loading, puis remonter le fil du dessous.
  • Diagnostiquer les bourrages, boucles sous le tissu et problèmes de tension.

Préparation

Avant de commencer, dégagez l’espace autour de la machine. Prévoyez : une canette vide, votre bobine de fil, des ciseaux. Si vous avez plusieurs couleurs, utiliser un fil contrasté entre le haut et la canette rendra les vérifications plus lisibles.

A white Janome Stirling sewing machine on a white table with red and green thread spools nearby.
The video introduces the Janome Stirling sewing machine, which will be used to demonstrate threading.

Astuce

  • Si vous débutez, filmez votre propre machine avec votre téléphone pendant le premier enfilage. Vous aurez un pense-bête visuel parfaitement adapté à votre modèle.

À surveiller

  • Vérifiez que le pied presseur est bien relevé avant de toucher aux disques de tension.

Assemblage / Mise en place

Step 1 — Bobiner la canette correctement

1) Installez la bobine sur le porte-bobine et relevez-le si nécessaire. Conduisez le fil vers le guide dédié au bobinage : le fil doit passer entre les deux petits disques, c’est leur pression qui donne une tension régulière au remplissage.

Close-up of a hand guiding green thread between two metal disks on a sewing machine, serving as a thread guide for bobbin winding.
The thread is guided between two metal disks to ensure proper tension during the bobbin winding process.

2) Glissez l’extrémité du fil dans l’un des trous de la canette, prenez-la avec les doigts, puis emboîtez la canette sur l’axe de bobinage.

Close-up of hands threading green thread through a small hole in an empty clear bobbin.
Before winding, the thread tail is passed through a small hole in the bobbin to secure it for initial rotations.

3) Poussez l’axe de bobinage vers la droite pour l’enclencher. Sur certains modèles, on désengage l’aiguille en tirant légèrement le volant : cela évite tout mouvement de l’aiguille pendant le bobinage.

Close-up of a hand pulling out the handwheel (flywheel) on a sewing machine.
On some machines, the handwheel is pulled out to disengage the needle, preventing it from moving up and down during bobbin winding.

4) Appuyez sur la pédale doucement, maintenez la queue de fil quelques tours, stoppez, coupez la queue, puis finissez le remplissage. Ramenez l’axe à gauche, retirez la canette et coupez le fil.

Vérification rapide

  • La canette doit se remplir de manière régulière et ferme, sans « cônes ». Si elle s’entasse d’un côté, replacer le fil dans le guide de tension de bobinage.

Astuce

  • Si l’aiguille ne bouge plus après le bobinage, c’est probablement que le volant est resté désengagé : repoussez-le.

Step 2 — Enfiler le haut de la machine

1) Placez la bobine (ici, fil rouge pour le contraste) sur le porte-bobine. Passez dans le premier guide-fil supérieur, puis descendez dans la colonne des disques de tension. Pied presseur relevé impérativement pour ouvrir les disques !

A hand placing a red thread spool onto the vertical spool pin of a sewing machine.
A red thread spool is placed onto the spool pin, ready for threading the top of the machine.
Close-up of a hand guiding red thread down between the tension disks of a sewing machine, with the presser foot clearly raised.
The red thread is guided through the tension disks, with the presser foot in the up position to ensure the disks are open for proper thread placement.

2) Remontez par le côté en passant sous le guide inférieur (souvent numéroté « 2 »), puis amenez le leveur de fil tout en haut en tournant le volant vers vous. Accrochez le fil derrière puis logez-le dans le petit trou avant du leveur.

Close-up of a hand guiding red thread under a lower thread guide (marked '2') and then up on the other side.
After passing through the main tension disks, the thread is guided under a lower hook and brought back up, following the numbered path.
Close-up of a hand turning the handwheel on the right side of the sewing machine to raise the take-up lever.
The handwheel is turned towards the user to bring the take-up lever into its highest visible position, which is necessary for correct threading.
Close-up of a hand hooking the red thread into the front hole of the take-up lever on a sewing machine.
The thread is guided from behind and then seated securely in the front small hole of the take-up lever.

3) Redescendez vers la barre-aiguille et « clipsez » le fil dans le dernier guide juste au-dessus de l’aiguille. Coupez proprement l’extrémité du fil. Enfilez l’aiguille de l’avant vers l’arrière.

Close-up of a hand tucking the red thread into the last thread guide located at the top of the needle bar.
The final thread guide on the needle bar is used to secure the thread before it is passed through the eye of the needle.
Close-up of two hands manually threading the eye of a needle with red thread from front to back.
With a cleanly snipped thread tail, the user manually threads the eye of the needle from the front side to the back.

4) Variante avec enfile-aiguille automatique : abaissez le levier ; le crochet passe à travers le chas. Enroulez le fil autour du petit crochet de gauche puis sous le guide plastique ; relevez doucement—une boucle ressort à l’arrière : tirez-la.

Close-up of a sewing machine's automatic needle threader in use, with red thread being guided by small hooks.
An automatic needle threader is engaged, with the thread hooked around guides that position it through the needle's eye, making threading easier.

À surveiller

  • Réglez la molette de tension supérieure sur 4 (selon le repère montré) pour un point équilibré de base. Ajustez ensuite selon votre fil/tissu.

D’après les commentaires

  • Plusieurs débutants ont découvert l’enfile-aiguille sur leur machine après des années : essayez-le si votre vue fatigue ; sinon l’enfilage manuel reste parfaitement valide.

Réalisation / Opérations

Step 3 — Charger la canette et remonter le fil

Top-loading (chargement par le haut)

1) Retirez le capot transparent. Placez la canette fil vers la gauche pour un déroulement anti-horaire : mémotechnique « P » (la canette dessine la lettre P).

Close-up of a hand holding a clear bobbin with green thread, demonstrating that the thread is running in an anti-clockwise direction (like the letter 'P').
For a top-loading bobbin, ensure the thread unwinds in an anti-clockwise direction, resembling the letter 'P', before placing it in the machine.

2) Laissez tomber la canette dans son logement, puis glissez le fil dans la rainure avant et vers la gauche, sous le petit ressort tendeur.

Close-up of a hand guiding the green bobbin thread into a specific groove in the top-loading bobbin housing.
Once dropped in, the bobbin thread is guided into a groove in the housing and towards the left tensioner, following the marked path.

3) Maintenez légèrement le fil supérieur à gauche, tournez le volant vers vous pour faire descendre/remonter l’aiguille : le fil supérieur capture une boucle du fil de canette. Tirez doucement sur le fil du haut pour faire remonter la boucle, attrapez le fil de canette et placez les deux fils sous le pied vers l’arrière. Replacez le capot.

A hand turning the handwheel on the sewing machine while holding the top thread to the left, used to bring up the bobbin thread.
The handwheel is turned towards the user to lower and raise the needle, allowing the upper thread to catch and pull the lower bobbin thread through the needle plate.

Easy-set (chargement simplifié avec coupe-fil)

1) Retirez le capot. Canette toujours en anti-horaire ; glissez le fil sous le premier guide puis dans la piste marquée jusqu’au coupe-fil automatique—il sectionne le fil à la bonne longueur. Replacez le capot.

Close-up of a hand guiding green bobbin thread through a marked path in an easy-set bobbin housing, with an automatic thread cutter visible.
For an easy-set bobbin, the thread is guided along a track that automatically snips it, preparing it for sewing without needing to bring up a loop.

2) Placez le fil supérieur vers l’arrière : sur beaucoup de modèles easy-set, vous pouvez coudre sans « remonter » la boucle manuellement, la coupe prépare la longueur.

Astuce

  • Si le coupe-fil n’attrape pas, tirez doucement le fil pour bien engager la piste.

Front-loading (chargement frontal)

1) Retirez le bras libre si besoin, ouvrez le capot frontal pour accéder à la navette (hook race). Insérez la canette dans son boîtier avec un déroulement horaire : mémotechnique « Q ». Assurez-vous que le fil passe par la fente latérale puis sous le petit ressort de tension et dans la gorge. Quand vous tirez, la canette doit tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.

2) Enclenchez le boîtier : le petit « doigt » doit s’asseoir dans la rainure du crochet. Aucune oscillation : sinon, réinsérez jusqu’au clic.

3) Tenez le fil supérieur à gauche et tournez le volant pour faire descendre/remonter l’aiguille ; la boucle de canette remonte. Placez les deux fils vers l’arrière, refermez et remettez le bras libre si vous l’aviez retiré.

Vérification rapide

  • Top-load : anti-horaire (P) ; Front-load : horaire (Q).
  • Les deux fils sont sous le pied et vers l’arrière avant chaque couture.

Astuce

  • Si vous changez souvent de type de canette (haut/frontal) selon la machine, collez une étiquette « P » ou « Q » à l’intérieur du capot pour vous en souvenir au premier coup d’œil.

Contrôles rapides

  • Tension initiale : 4 sur la molette supérieure.
  • Pied relève/abaissé : relevé pour l’enfilage, abaissé pour coudre.
  • Le leveur de fil est bien enfilé et visible au plus haut à la fin de l’enfilage.
  • Canette : orientation vérifiée et fil dans la gorge/tendeur adapté.
  • Aiguille : bien enfoncée, pointe neuve si sauts de point.

D’après les commentaires

  • Beaucoup d’utilisateurs novices disaient vouloir « jeter la machine » avant de comprendre P vs Q : ce repère résout une bonne part des bourrages.
  • L’enfile-aiguille automatique change la vie si la vue baisse ; mais l’enfilage manuel reste très bien si vous êtes à l’aise.

Résultats

Une machine correctement enfilée vous offre un point régulier, sans boucles sur l’envers et sans casse de fil. L’aiguille descend/remonte sans bruit anormal, le tissu avance correctement sous le pied, et vous pouvez démarrer votre projet en toute confiance.

À surveiller

  • Si le dessous fait un « nid » de fil, ce n’est presque jamais la canette : c’est le chemin du fil supérieur qui manque de tension (pied relevé au moment de l’enfilage ? fil passé hors du leveur ?).

Dépannage / Problèmes fréquents

Le dessous bouillonne (boucles sous le tissu)

  • Refilez complètement le fil supérieur, pied relevé pour ouvrir les disques de tension.
  • Vérifiez l’accrochage dans le leveur de fil.
  • Confirmez l’orientation de canette et le passage sous le ressort tendeur.

Les fils s’emmêlent quand je remonte la canette

  • Maintenez le fil supérieur légèrement tendu à gauche pendant que vous tournez le volant.
  • Assurez-vous que l’aiguille fait un cycle complet (bas puis haut) avant de tirer.

L’aiguille ne bouge pas après avoir bobiné

  • Si vous avez désengagé le volant, repoussez-le à fond (et réessayez au point droit).

Fil supérieur qui casse

  • Vérifiez le chas : enfilez bien de l’avant vers l’arrière.
  • Aiguille abîmée/émoussée : remplacez.
  • Tension trop forte : baissez légèrement sous 4 et testez.

Sauts de point

  • Changez d’aiguille (taille et type adaptés au tissu). Remontez l’aiguille correctement jusqu’à butée.

Questions fréquentes inspirées des commentaires

  • « Dois-je absolument utiliser l’enfile-aiguille automatique ? » Non : c’est un confort, pas une obligation. Enfilez à la main si vous préférez.
  • « Comment la boucle remonte-t-elle ? » En tournant le volant vers vous, le crochet fait passer le fil supérieur autour de la canette et crée une boucle qui remonte par la plaque.

Astuce pratique pour vos machines d’atelier

Si vous alternez entre plusieurs modèles (p. ex. Stirling by Janome et Janome JR 1012), collez un mini schéma fléché du chemin de fil sur le capot supérieur. Cela vous évite d’hésiter devant les guides et vous gagnez du temps.

Parenthèse pour les brodeuses

Si vous possédez aussi une machine de broderie, les habitudes de fil propre et de tension cohérente vous serviront en broderie comme en couture. Pensez à vérifier qu’aucun brin n’accroche autour du boîtier de canette avant un motif long. janome machine à broder

Pour les cadres et accessoires de broderie, gardez vos réglages de fil soignés : une tension de base équilibrée en couture vous donnera aussi de meilleurs points de broderie, surtout avec stabilisateurs fins. janome magnétique cadre de broderie

Sur certaines brodeuses, l’usage de cadres magnétiques simplifie l’installation du tissu. Quel que soit l’accessoire, assurez-vous que la canette est bien orientée et que le fil supérieur est correctement guidé avant de lancer un motif. magnétique cadres de broderie for janome

Si vous travaillez sur de grands cadres ou des tissus épais, contrôlez que le fil passe librement dans le leveur sans accrocs ; un enfilage parfait limite les ruptures pendant un motif denses. magnétique cadre de broderie for janome 500e

Pour les grandes surfaces, ayez une canette bien remplie avant de commencer afin d’éviter une fin de canette au milieu d’un satin. magnétique cadre de broderie for janome 550e

Certains cadres « snap » facilitent la pose rapide des tissus. Quelle que soit la solution, le bon enfilage reste la base d’une broderie régulière. snap hoop monster for janome

Enfin, vérifiez la compatibilité cadre/machine, et gardez votre fil proprement cheminé sur toute la hauteur : broderies nettes garanties. janome 500e cadres de broderie

Vérification rapide (check-list avant couture)

  • Fil supérieur refilé pied relevé ; leveur accroché.
  • Tension initiale vers 4.
  • Canette bien orientée et logée sous son ressort tendeur.
  • Deux fils sous le pied, vers l’arrière.
  • Aiguille neuve si doute.

D’après les commentaires

  • Plusieurs utilisateurs passant de la couture main à la machine ont réussi du premier coup en suivant les gros plans et en respectant P/Q.
  • D’autres, qui n’utilisent leur machine que rarement, aiment repasser la vidéo pour se rafraîchir la mémoire—conservez cette check-list à portée.

Conclusion

Avec un bobinage régulier, un chemin de fil supérieur propre et une canette bien orientée, votre Janome est prête à coudre des lignes droites nettes. Revenez à cette méthode dès que la machine vous paraît « capricieuse » : refilez calmement, vérifiez P/Q, et vous repartirez sans nœuds ni boucles.