Mantenimiento del gancho y la zona de bobina en la Bernina 790: limpiar, aceitar y reensamblar (sin errores costosos)

· EmbroideryHoop
Esta guía práctica acompaña a propietarios de Bernina 790 (y B 790 PLUS) en la rutina exacta de limpieza y lubricación mostrada en el video: retirar el prensatelas y la placa de aguja, limpiar la caja de bobina, el gancho magnético, la pista del gancho, los dientes de arrastre y el cortahilos, y después aceitar los dos puntos indicados y rearmar con la alineación correcta. Además, incluye puntos de control profesionales, fallos típicos (pelusa, atascos del cortahilos, exceso de aceite y desalineación) y un flujo de trabajo más seguro y rápido para proteger la calidad de puntada y la salud de la máquina.

Solo con fines educativos. Esta página es una nota de estudio/comentario sobre la obra del autor o autora original. Todos los derechos pertenecen al creador original; no se permite volver a subir ni redistribuir.

Por favor mira el video original en el canal del autor y suscríbete para apoyar más tutoriales — un clic ayuda a financiar demostraciones paso a paso más claras, mejores ángulos de cámara y pruebas prácticas. Pulsa abajo «Suscribirse» para apoyarle.

Si eres el/la autor(a) y deseas que ajustemos, añadamos fuentes o eliminemos parte de este resumen, contáctanos mediante el formulario de contacto del sitio. Responderemos lo antes posible.

Índice

Materiales necesarios para el mantenimiento Bernina

El mantenimiento rutinario de la zona del gancho es el hábito con mejor retorno que puedes adoptar en tu Bernina 790. Es la diferencia entre una máquina que cose/borra suave y una que hace “nidos” de hilo en mitad de un bordado complejo. Reduce problemas de tensión por pelusa, ayuda a que el cortahilos funcione de forma fiable y mantiene el gancho B9 trabajando fino.

En esta guía desglosamos la secuencia exacta que usan los profesionales: qué retirar, qué cepillar, dónde aceitar (precisión antes que cantidad) y cómo verificar que el gancho magnético ha quedado correctamente asentado.

Bernina 790 cleaning tools
The required maintenance tools: a specialized oil pen and a lint brush.

El kit

El video muestra lo esencial, pero como guía educativa añado consumibles “invisibles” que evitan sustos y errores.

Herramientas base (mostradas):

  • Aceitera tipo bolígrafo / boquilla de aceite: La clave es dosificar gotas, no un chorro.
  • Cepillo quitapelusas (lint brush): Para barrer residuos en seco.
  • Aceite para máquina de coser: Aceite mineral transparente específico para máquinas.

Consumibles extra (la “red de seguridad”):

  • Tijeras de punta fina / microcortahilos: Para sacar colas de hilo atrapadas cerca del cortador (con los dedos es fácil empeorarlo).
  • Papel absorbente o paño: Para retirar exceso si te pasas con el aceite.
  • Luz de trabajo: No puedes limpiar lo que no ves; apunta una luz LED directa a la pista del gancho.
  • Bandeja magnética: Para que la placa y piezas pequeñas no “desaparezcan” bajo la mesa.
Advertencia
Riesgo de aguja y cortador. Bajo la placa de aguja hay cuchillas (cortahilos) y puede haber rebabas. No metas el cepillo a ciegas en ranuras. Cepilla suave, mantén los dedos fuera del mecanismo del cortador y usa tijeras para retirar hilos rebeldes.

Checklist de preparación (antes de empezar)

Antes de tocar nada, prepara el entorno para no perder piezas ni dañar el mecanismo.

  • Superficie: Mesa plana, despejada y con buena iluminación.
  • Herramientas: Aceitera y cepillo a mano.
  • Seguridad: Aguja en la posición más alta; módulo de bordado retirado (si está montado).
  • Control: Bandeja o zona reservada para dejar placa y prensatelas.
  • Higiene: Manos limpias para no transferir grasa al exterior de la máquina.

Desmontaje del área de trabajo

Seguimos un orden estricto: primero despejar acceso y después exponer el mecanismo. Así evitas forzar ángulos raros o que algo caiga dentro de la máquina.

Removing presser foot
Removing the presser foot to clear the workspace.

Retirar el prensatelas

Objetivo: Ganar espacio visual y físico para retirar la placa.

Acción:

  1. Sube la aguja a su punto más alto.
  2. Desliza la barra/palanca de sujeción hacia arriba.
  3. Retira el prensatelas por completo.

Comprobación rápida: Debes ver la placa de aguja sin obstáculos.

Removing stitch plate
Pressing the bullseye to release and lift the stitch plate.

Desbloquear la placa de aguja

Objetivo: Acceder a dientes de arrastre y a la zona del gancho.

Acción:

  1. Localiza el símbolo tipo “diana” (bullseye) en la placa.
  2. Presiona hacia abajo sobre esa marca; la placa se libera.
  3. Levanta la placa hacia arriba.

Consejo profesional: No hagas palanca con destornillador. Está diseñada para soltarse presionando en la “diana”. Si se resiste, suele ser por pelusa compactada en el mecanismo de liberación.

Limpieza del sistema de bobina y gancho

Aquí está el núcleo del mantenimiento: retirar pelusa compactada (polvo fibroso) que se convierte en “fieltro” y frena el movimiento mecánico.

Cleaning stitch plate
Using the lint brush to clean the underside of the stitch plate.

Limpiar la placa y el paso de aguja

Acción:

  • Revisa la parte inferior de la placa.
  • Cepilla las ranuras de los dientes de arrastre y el orificio de entrada de aguja.

Indicador de éxito: El metal debe quedar limpio, sin “fieltro” gris pegado en esquinas.

Removing bobbin case
Releasing the black bobbin case from the machine housing.

Retirar y limpiar la caja de bobina

Acción:

  1. Abre la tapa de la bobina.
  2. Acciona la pestaña/seguro para liberar la caja de bobina.
  3. Saca la bobina de la caja.
  4. Cepilla el interior: recorre toda la circunferencia interna de la caja (sin dejar “anillos” de pelusa).

Comprobación táctil: Pasa suavemente la yema del dedo por dentro. Debe sentirse completamente liso; cualquier arenilla aquí se traduce en tensión irregular.

Opening hook race cover
Pulling the left lever to drop the hook race cover door.

Abrir la pista del gancho y retirar el gancho

Acción:

  1. Localiza la palanca de liberación a la izquierda de la pista.
  2. Presiónala para que baje la tapa de la pista (abatible).
  3. Sujeta el gancho por el centro y tira con suavidad: va con imán, no con tornillos.

Comprobación sensorial: Notarás una ligera resistencia magnética y luego se libera.

Removing the sewing hook
Removing the metal magnetic hook from the race for cleaning.

Limpieza a fondo: gancho, pista, arrastre y cortahilos

Acción:

  • Gancho: Limpia por delante y por detrás; si hace falta, repásalo con un paño limpio.
  • Pista (cavidad): Cepilla toda la pelusa. Busca “esquinas grises”: ahí se compacta.
  • Cortahilos: Fundamental. Con las tijeras de punta fina, retira colas de hilo atrapadas en la zona del cortador (a menudo se quedan dentro).
Cleaning hook race
Cleaning the internal race area where the hook spins.
Cleaning feed dogs
Brushing lint out from the feed dogs and thread cutter mechanism.

Consejo profesional: La pelusa no es solo estética. En la zona del cortahilos actúa como esponja del aceite viejo y forma una pasta pegajosa que atasca la cuchilla. Si el cortahilos automático falla, muchas veces la causa es pelusa compactada aquí.

Dónde aceitar la Bernina 790

En Bernina la lubricación es puntual. Más aceite no significa mejor. El exceso atrapa pelusa más rápido y crea una “pasta abrasiva”.

Oiling red reservoir
Applying a single drop of oil to the red felt reservoir.

Punto 1: el fieltro rojo (depósito)

Acción:

  • Localiza el pequeño círculo rojo de fieltro.
  • Aplica exactamente una gota de aceite.
  • Frecuencia: Cada 8 horas de costura o bordado.

Comprobación visual: El fieltro debe verse más oscuro/húmedo, pero no brillante ni chorreando.

Oiling hook race
Placing a drop of oil at the 6 o'clock position in the hook race.

Punto 2: posición “a las 6”

Acción:

  • Mira dentro de la pista del gancho.
  • Aplica una gota muy pequeña en el carril metálico en la posición de las 6 (abajo, centrado).
Advertencia
Riesgo de exceso de aceite. No inundes la pista. Si ves aceite acumulado o escurriendo, te has pasado. Retíralo de inmediato con papel. El gancho puede proyectar el exceso hacia tu siguiente trabajo.

Reensamblaje y alineación

Aquí es donde mucha gente se bloquea. Aprende las señales de un montaje correcto.

Alinear el gancho magnético

Acción:

  1. Sujeta el gancho por el eje central.
  2. Referencia visual: La parte puntiaguda/triangular debe quedar hacia arriba (posición de las 12).
  3. Alinea las dos ranuras traseras del gancho con las pestañas metálicas de la máquina.
Aligning the hook
Aligning the pointy part of the hook to the 12 o'clock position before insertion.

El “encaje” magnético

Acción:

  • Deja que el imán haga el trabajo: guía el gancho sin forzar.
  • Cuando está bien alineado, el gancho “se pega” y entra solo.
Reinserting hook
The magnetic hook snaps back into place when aligned correctly.

Comprobación sensorial: Debes oír un “clic” claro. Toca el gancho: debe quedar firme, sin holgura. Paso final: Sube la tapa de la pista hasta que cierre con clic.

Reinstalar la caja de bobina

Acción (detallada):

  1. Orientación de la bobina Jumbo: coloca la bobina de forma que el lado plateado (metal) mire hacia la caja de bobina (metal hacia dentro). Esto es importante: si se monta al revés, pueden aparecer errores de lectura/sensor.
  2. Inserta la bobina.
  3. Recorrido del hilo: lleva el hilo por la ranura, bajo el muelle de tensión y por la guía.
  4. Insertar la caja: con la pieza metálica en horizontal (izquierda-derecha), introdúcela y encájala.
Threading bobbin case
Inserting the bobbin and threading the tension spring correctly.
Reinstalling bobbin case
Snapping the loaded bobbin case back into the machine.

Comprobación sensorial: Debes notar un encaje al bloquear. Si queda “elástica” o no hace clic, sácala y repite.

Cierre final

Acción:

  1. Corta el cabo de hilo con el cortador integrado.
  2. Cierra la tapa de la bobina.
  3. Placa de aguja: entra primero por delante y después presiona las esquinas traseras hasta que bloqueen.
  4. Coloca de nuevo el prensatelas.
Reinstalling stitch plate
Locking the stitch plate back into position from front to back.

Checklist de verificación (tras el montaje)

  • Gancho: Punta hacia arriba (12 en punto) y sujeto por el imán.
  • Tapa: Puerta de la pista cerrada con clic.
  • Bobina: Lado plateado hacia dentro; hilo pasado por el muelle de tensión.
  • Caja: Encajada firmemente.
  • Placa: Totalmente plana, sin balanceo.

Primer (gancho + lo que vas a aprender)

Si tu máquina suena “tosca” o el cortahilos desgarra en vez de cortar, el problema rara vez es digital: es físico. Esta rutina limpia las “arterias” de tu máquina.

Pero el mantenimiento es solo la mitad. Si mantienes la máquina perfecta y aun así sufres al bastidorar, estás resolviendo el problema equivocado. A medida que domines esta limpieza, recuerda que tus herramientas de flujo de trabajo (como un bastidor de bordado magnético) son el siguiente paso para pasar de aficionado a profesional.

Preparación (con puntos de decisión y rutas de mejora)

Antes de tu próximo proyecto, usa esta lógica para no pelearte con el equipo.

Árbol de decisión: mantenimiento vs. herramientas

Escenario A: “La máquina suena fuerte / el cortahilos no funciona”

  • Diagnóstico: Obstrucción mecánica.
  • Solución: Haz la rutina de limpieza descrita arriba (aprox. 20 minutos).

Escenario B: “La máquina va bien, pero bastidorar tarda mucho / me deja marcas del bastidor”

  • Diagnóstico: Cuello de botella del flujo de trabajo.
  • Solución: Mejora tu tecnología de bastidores.

Ruta de mejora de herramientas

Si haces producción o trabajas con tejidos delicados, los bastidores de tornillo tradicionales se vuelven un lastre: cansan las manos y pueden dejar marcas.

Advertencia
Seguridad con imanes. Los bastidores magnéticos potentes pueden pellizcar los dedos. También pueden afectar marcapasos y desmagnetizar tarjetas. Guárdalos planos y lejos de electrónica sensible. No los dejes al alcance de niños.

Operación (paso a paso con puntos de control)

Para el día a día, usa este procedimiento operativo estándar (SOP) abreviado.

Rutina de 10 minutos

  1. Despejar: Retira prensatelas y placa.
  2. Cepillar: Parte inferior de la placa y dientes de arrastre.
  3. Extraer: Saca caja de bobina y gancho.
  4. Limpieza a fondo: Cepilla pista y cortahilos (¡busca hilos atrapados!).
  5. Lubricar: 1 gota en el fieltro rojo; 1 gota en la posición de las 6.
  6. Rearmar: Inserta el gancho (12 en punto) -> cierra la tapa.
  7. Cargar: Bobina (metal hacia dentro) -> caja -> máquina.
  8. Bloquear: Placa (primero pestañas delanteras, luego encaje atrás) -> prensatelas.

Checklist operativo (Go/No-Go)

  • Fieltro rojo: Húmedo (1 gota), sin exceso.
  • Pista: 1 gota en la posición de las 6.
  • Gancho: Encajado con seguridad.
  • Cortahilos: Sin restos de hilo.
  • Sonido: El volante gira suave, sin ruido de rozamiento.

Controles de calidad (evita retrabajos y protege la puntada)

Después de cualquier mantenimiento: “confía, pero verifica”.

Puntada de confianza: Cose una puntada recta en un retal durante 10 segundos.

  • ¿Por qué? Ayuda a arrastrar cualquier exceso de aceite que haya quedado en el recorrido del hilo y evita manchas en una prenda.
  • Escucha: Debe sonar rítmica y suave, no áspera.

Nota de eficiencia en producción: Si pasas el control de calidad pero sigues odiando la preparación de cada prenda, valora una estación de colocación de bastidores de bordado magnéticos. Una hooping station for embroidery machine bien ajustada mejora la repetibilidad del posicionamiento y convierte un proceso caótico en un flujo de trabajo estable.

Resolución de problemas (síntoma → causa probable → solución)

Resolver de forma estructurada evita tocar ajustes al azar cuando la solución es mecánica.

Síntoma Causa probable Solución exacta
Atascos del cortahilos / nudos Colas de hilo compactadas bajo los dientes de arrastre. Retira la placa; con tijeras de punta fina, extrae los restos en la zona de la cuchilla.
El gancho no asienta Desalineación (no está a las 12). Retira el gancho; gira hasta que la punta triangular quede perfectamente vertical; reintenta.
Manchas de aceite en el tejido Exceso de aceite (más de 1 gota). Cose en un retal para absorber el exceso.
Error “Check Bobbin” Bobina colocada al revés. Asegura que el lado plateado (metal) de la bobina mira hacia la caja (los sensores leen ese lado).
Clics fuertes / ruido La tapa de la pista no está cerrada. Abre la zona de bobina; empuja la tapa translúcida hacia arriba hasta que haga clic.

Resultado

Has realizado un mantenimiento de nivel “taller” en tu Bernina 790. Si respetas la regla de las 12 en punto para el gancho y la regla de metal hacia dentro para la bobina, eliminas la mayoría de errores típicos.

Recuerda: el mantenimiento protege la máquina; las herramientas protegen tu tiempo. Si quieres dejar de pelearte con los bastidores y bordar más rápido, considera un bastidor de bordado magnético bernina compatible o un bastidor de bordado magnético snap hoop para bernina. La combinación de disciplina de mantenimiento y herramientas adecuadas convierte la fricción en un flujo de trabajo estable.