Holiauma Multi-Needle richtig einfädeln: Der vollständige Leitfaden mit Alternativen für ältere Modelle

· EmbroideryHoop
Holiauma Multi-Needle richtig einfädeln: Der vollständige Leitfaden mit Alternativen für ältere Modelle
In diesem ausführlichen Leitfaden erfährst du Schritt für Schritt, wie du eine Holiauma Mehrnadel-Stickmaschine korrekt einfädelst – von den oberen Führungsösen über beide Spannscheiben und Führungstuben bis hin zum automatischen Nadeleinfädler. Zusätzlich zeigen wir eine Alternative für ältere Maschinen mit schwächeren Federn, geben Checks zur Kontrolle der Fadenlage und praktische Tipps zur Fehlerbehebung.

Nur zu Bildungszwecken. Diese Seite ist eine Lern-/Kommentar-Notiz zum Werk der ursprünglichen Urheberin/des ursprünglichen Urhebers. Alle Rechte verbleiben beim Original; kein erneutes Hochladen oder Weiterverbreiten.

Bitte sieh dir das Originalvideo auf dem Kanal der Urheber*in an und abonniere, um weitere Tutorials zu unterstützen – ein Klick hilft, klarere Schritt-für-Schritt-Demos, bessere Kameraperspektiven und Praxistests zu finanzieren. Tippe unten auf „Abonnieren“, um sie zu unterstützen.

Wenn du die/der Urheber*in bist und eine Anpassung, Quellenergänzung oder Entfernung einzelner Teile wünschst, kontaktiere uns über das Kontaktformular der Website. Wir reagieren zeitnah.

Table of Contents
  1. Die Holiauma-Fadenführung verstehen
  2. Standard-Einfädeln für neuere Maschinen
  3. Besonderheiten bei älteren Holiauma-Modellen
  4. Häufige Probleme lösen
  5. Pflege für dauerhaft saubere Fadenwege
  6. Fazit: Mit System einfädeln, sauber sticken

Die Holiauma-Fadenführung verstehen

Eine Holiauma-Mehrnadelmaschine führt den Faden über mehrere Stationen: Obere Führungsösen, obere Spannscheibe, Führungstube, untere Führungen und Spannscheibe, Take-up-Lever-Bereich, Nadelbereichsführungen und schließlich zum automatischen Nadeleinfädler. Jede Station sorgt dafür, dass dein Faden dosiert, geradlinig und spannungsstabil an der Nadel ankommt.

Key Components der Strecke sind die drei oberen Führungsösen, eine einzelne obere Führung, die Spannscheiben (oben für neuere Maschinen; unten als Hauptspannung), die klare Führungstube, die waagerechten Führungsstäbe im unteren Bereich, der Bereich um den Take-up Lever sowie die kleinen Führungsbohrungen direkt vor dem Nadeleinfädler. holiauma

Profi-Tipp: Dickeren Faden nur zum Sichtbarmachen der Strecke verwenden – für den Betrieb wählst du den zur Nadel passenden Stickfaden. Das Video demonstriert exakt so einen Sichtbarkeits-Workaround.

Achtung: Die korrekte Lage zwischen den Spannscheiben ist entscheidend. Ein Faden, der nur „über“ die Scheiben läuft, verursacht entweder Schlaufen oder Risse.

Hand guiding thread through the first set of three small metal holes at the top of the embroidery machine's threading path.
The operator guides the thread through three small, circular metal guide holes located on the top bar of the machine, which is the initial step in the threading process.

Warum korrekte Spannung zählt

Fadenspannung ist kein Mysterium: Sie ist das Ergebnis einer sauberen Führung durch die Scheiben, Pegs und Führungen. Wenn die Maschine „nestet“ (Unterfadenklumpen) oder der Oberfaden reißt, liegt die Ursache oft in ausgelassenen Führungen oder falsch eingelegten Spannscheiben.

Kurzcheck:

  • Läuft der Faden zwischen – nicht neben – den Scheiben?
  • Ist der Fadenweg lückenlos: keine ausgelassene Öse, keine falsche Seite am Peg?
  • Fühlt sich der Zug gleichmäßig an, wenn du sanft am Faden ziehst?
Thread exiting the single hole after passing through the initial three guides.
After navigating the thread through the initial three guides, it is then fed through a single, larger guide hole before moving on to the tensioning system.

Standard-Einfädeln für neuere Maschinen

Die folgenden Schritte orientieren sich an der im Video gezeigten Route für Position 15. Für andere Nadeln wiederholst du die Schritte analog an der jeweiligen Position.

Von der Spule zur oberen Spannscheibe

1) Durch die drei oberen Führungsösen führen und anschließend durch die einzelne obere Führung. Achte darauf, dass der Faden nirgends hakt.

Hand wrapping thread around the upper tension disc on the left side, between the two discs.
For new machines, the thread is brought to the left side of the upper tension disc, guided between the two discs, and then wrapped completely around to ensure proper tension.

2) Obere Spannscheibe („Standardmethode“ für neuere Maschinen): Faden von links zur Scheibe führen, zwischen die beiden Scheiben legen und vollständig herumführen, sodass er rechts austritt. Du solltest leichten, gleichmäßigen Zug spüren.

Profi-Tipp: Wenn der Faden nicht sauber zwischen die Scheiben rutscht, kurz anziehen und dabei mit der anderen Hand Führung geben – so findet er zuverlässig in die Nut.

Hand inserting the thread into the beginning of a clear, flexible guide tube.
The thread is then carefully inserted into the clear, flexible guide tube, which routes it down to the next section of the machine's threading path.

Durch Führungstuben und untere Führung

3) Faden in die klare Führungstube einführen. Falls der Durchgang stockt, nutze die mitgelieferte Einfädelhilfe oder eine Nadel als „Pilotschnur“.

Hand positioning thread into the exposed end of the clear guide tube after removing the cap for easier access.
To simplify threading, the end cap of the guide tube is removed, allowing the operator to easily insert the thread directly into the tube's opening before reattaching the cap.

4) Am unteren Ende die Kappe der Führungstube kurz abheben, den Faden bzw. die „Pilotschnur“ durchfallen lassen und die Kappe wieder aufsetzen. Dadurch sparst du Fummelei im engen Bereich.

Hand lifting a horizontal metal bar and sliding the thread underneath it.
The thread is guided under a horizontal metal bar, which acts as another guide point to ensure the thread follows the correct path and maintains tension.

5) Faden unter die erste horizontale Führungsstange legen. Achte darauf, dass der Faden wirklich unter – nicht auf – der Stange liegt.

Hand guiding thread to the left of a small peg on the lower tension disc housing.
The thread is routed to the left side of a small peg on the lower tension disc housing, passing underneath it and between the two main tension discs.

Untere Spannscheibe korrekt belegen

6) Faden links am kleinen Peg vorbeiführen, unter den Peg, sicher zwischen die zwei Haupt-Spannscheiben setzen und anschließend rechts in die kleine Öffnung führen.

Hand guiding thread to the right of a small peg and into an opening on the lower tension disc housing.
Continuing the lower tension disc threading, the thread is brought to the right of the peg and then inserted into a small opening, ensuring it is properly seated.

7) Komplett um die untere Spannscheibe wickeln, rechts am Peg anliegen lassen und den Faden unter die nächste horizontale Stange schieben – so bleibt alles sicher in Position.

Hand wrapping the thread completely around the lower tension disc, from left to right, and securing it under a bar.
The thread is fully wrapped around the lower tension disc and then guided under a final horizontal bar to secure its position and maintain consistent tension.

Achtung: Eine falsch belegte untere Spannscheibe zeigt sich schnell durch ungleichmäßige Stiche. Re-threading dauert Sekunden – Fehlstiche und Nacharbeiten kosten viel länger.

Hand guiding thread through a small, narrow slot in the take-up lever mechanism.
The thread is carefully fed through a narrow slot within the take-up lever system, an essential component for regulating thread delivery during embroidery.

Take-up-Lever-Bereich: präzise arbeiten

8) Den Faden durch die definierte Öffnung im Bereich des Take-up Levers führen, dann durch die kleine Bohrung direkt daneben (nicht jene mit weißer Führung). Gleichmäßiger Lauf ohne Haken ist Pflicht. magnetisch Stickrahmen for embroidery

Profi-Tipp: Eine feine Pinzette erleichtert das Führen durch enge Schlitze enorm – besonders, wenn bereits Nachbarfäden im System liegen.

Hand using tweezers to guide thread through a small hole between two metal bars.
Tweezers are used to guide the thread precisely through a small hole situated between two parallel metal bars, ensuring accuracy in this intricate part of the threading path.

Nadelbereich: runter, rauf, runter

9) Den Faden rechts durch die zwei parallelen Stäbe, in die mittlere Bohrung nach unten und anschließend links wieder nach oben führen. Prüfe, dass sich der Faden nicht mit anderen Fäden kreuzt.

Hand using tweezers to guide thread through another small hole on the left side of the metal bars.
After passing through one side of the metal bars, the thread is brought back up and guided through a hole on the left side, completing this segment of the path.

10) Den Faden wieder in die vorherige Öffnung einführen und diesmal auf der linken Seite der parallelen Stäbe nach unten leiten. Dadurch sitzt der Faden kontrolliert im Nadelbereichs-Kanal. magnetisch Stickrahmen

Hand inserting thread into a small hole with a white ring, part of the automatic needle threader mechanism.
The thread is guided into a small, distinct hole marked with a white ring, which is the entry point for the automatic needle threader.

Automatischen Nadeleinfädler vorbereiten und nutzen

11) Den Faden in das kleine Loch mit dem weißen Ring geben. Danach hinter die benachbarte Stange führen – ein leichter „Aufwärtsdruck“ fixiert die Lage.

Hand holding the automatic needle threader mechanism open while feeding the thread through its opening.
The operator uses a finger to hold the automatic needle threader mechanism in the open position, allowing the thread to be easily fed through its designated slot before it retracts to thread the needle.

12) Den Mechanismus des automatischen Einfädlers mit dem Finger geöffnet halten, den Faden in die Öffnung einlegen und loslassen – der Faden wird durch das Nadelöhr gezogen. Wenn der Faden die Öffnung verfehlt, neu ansetzen und auf saubere Lage achten. mighty hoops

13) Abschließend den Faden hinter die kleine Lippe unterhalb der Nadel legen und die Überlänge knapp abschneiden.

Hand tucking the threaded needle's end behind a small metal lip or peg below the needle.
After threading, the end of the thread is tucked behind a small metal lip or peg directly below the needle, which helps to keep it secure and ready for sewing.

Kurzcheck nach dem Einfädeln:

  • Sanfter Zug an der Fadenstrecke zeigt gleichmäßigen Widerstand.
  • Keine Station übersprungen? Obere/untere Spannscheibe, Pegs, Führungsstäbe, weiße Ringführung, alles komplett?
  • Nadel korrekt eingefädelt, Faden sauber gesichert?

Besonderheiten bei älteren Holiauma-Modellen

Ergibt die Standardführung an der oberen Spannscheibe zu viel Spannung, weil die Federn weicher sind, hilft die vom Video gezeigte Alternative:

  • Statt links an der oberen Scheibe zu beginnen, direkt rechts ansetzen, zwischen die Scheiben führen, einmal herum und anschließend zur anderen Seite weiter. Der Rest der Strecke bleibt unverändert.

Diese Variante reduziert den anfänglichen „Grip“ an der oberen Einheit und kann bei älteren Maschinen stabiler laufen.

Profi-Tipp: Teste beide Wege (Standard und Alternative). Entscheide dich für die Variante mit dem ruhigeren Stichbild und der geringeren Fadenlast.

Alternative an der unteren Spannscheibe (gemäß Video-Zusammenfassung): In manchen Fällen kann eine umgekehrte Reihenfolge rund um den Peg helfen – wichtig bleibt, dass der Faden am Ende sicher zwischen den Scheiben sitzt, eine volle Umwicklung erfolgt und die finale Sicherungsstange belegt ist. bai Stickmaschine

Achtung: Überkompensation vermeiden. Wenn die Spannung zu locker wird, drohen Schlaufen und unklare Stickkanten. Der Faden muss „geführt“, nicht „geklemmt“ werden.

Häufige Probleme lösen

Problem: Der Faden bleibt in der Führungstube stecken. Lösung: Mit der Einfädelhilfe/Nadel „vorziehen“. Kappe unten kurz lösen, die Pilotschnur durchfallen lassen, Kappe wieder sichern.

Problem: Schlaufenbildung auf der Unterseite. Lösung: Prüfe zuerst die untere Spannscheibe: Sitzt der Faden zwischen den Scheiben? Ist er korrekt um den Peg und unter die Sicherungsstange gelegt?

Problem: Oberfaden reißt oft. Lösung: Obere Spannscheibe neu belegen (Standard vs. Alternative testen). Außerdem die kleine weiße Ringführung und den Bereich hinter der Stange vor dem Einfädler kontrollieren – hier sitzt der Faden gern zu locker. janome Stickmaschine

Problem: Faden verläuft auf der „falschen“ Seite eines Stabs. Lösung: Den Weg rund um die parallelen Stäbe im Nadelbereich exakt nachfahren: rechts rein, Mitte nach unten, links wieder hoch, anschließend links herunter. Verwechslungen erzeugen sofort unruhige Fadenzüge.

Aus den Kommentaren:

  • „Gilt das für die anderen Nadelnummern?“ – Ja, die Struktur ist identisch; du wiederholst die Strecke an der jeweiligen Position.
  • „Großen Rahmen installieren?“ – Der große Rahmen ist bereits montiert; zusätzliche Rahmen können ergänzt werden, ohne die vorhandenen zu entfernen. barudan Stickmaschine Stickrahmen

Profi-Tipp: Dokumentiere deinen bevorzugten Weg für deine Maschine (Standard vs. Alternative oben/unten). Ein Foto-Quick-Guide direkt an der Maschine spart Zeit.

Pflege für dauerhaft saubere Fadenwege

Regelmäßige, leichte Reinigung entlang der Fadenroute verhindert Ablagerungen. Ein weicher Pinsel oder Druckluft mit Vorsicht (keine Feuchtigkeit, Abstand halten) hilft, Flusen zu entfernen. Berühre die Spannscheiben nicht mit öligen Fingern – Fett mindert den Reibschluss.

Wenn die Fadenlage „trotzdem“ instabil bleibt, prüfe auf Grate oder verbogene Führungen. Sichtprüfung mit guter Beleuchtung ist hier die halbe Miete. brother pr1055x

Achtung: Der automatische Nadeleinfädler ist ein Präzisionsmechanismus. Wenn er wiederholt verfehlt, kläre zuerst die Fadenlage vor dem Einfädler, ehe du am Mechanismus selbst zweifelst.

Kurzcheck Wartung:

  • Sichtprüfung: Sind alle Führungen sauber und frei?
  • Spannscheiben: Fühlt sich der Lauf gleichmäßig an?
  • Nadel: Passend zum Faden, unbeschädigt, korrekt eingesetzt?

Fazit: Mit System einfädeln, sauber sticken

Wer die Fadenroute systematisch abarbeitet, wird mit ruhigen Stichen, weniger Fadenrissen und verlässlicher Spannung belohnt. Das Video zeigt klar: Entscheidend sind die sauberen Übergänge – zwischen den Scheiben, durch die richtigen Öffnungen, an den richtigen Seiten der Stäbe. Für ältere Maschinen lohnt die gezeigte Alternative an der oberen (und ggf. unteren) Spannscheibe. Dokumentiere deinen optimalen Weg – und behalte deine Checks im Alltag bei. mighty hoop embroidery

Hinweis zu Material und Demo: Im Video wurde ein dickerer Faden verwendet, um die Wege sichtbar zu machen; zum Sticken selbst nutze das passende Garn zur Nadel.

Erweiterungsidee für dein Setup: Wenn du mit mehreren Garnfarben arbeitest oder verschiedene Projekte parallel planst, helfen strukturierte Ablagen und klare Fadenführungs-Notizen. Magnetische Rahmen- und Hooping-Lösungen anderer Systeme können die Handhabung beim Einspannen vereinfachen – prüfe aber immer die Kompatibilität zu deiner Maschine. magnetisch Stickrahmen for brother